Voltar para Situações

Confirming and Identifying a Discrepancy

Confirmação e identificação de uma discrepância

During the confirmation, one party states a detail (e.g., time or date) that differs from the other party's record, leading to clarification.

Durante a confirmação, uma parte declara um detalhe (por exemplo, hora ou data) que difere do registro da outra parte, levando à clarificação.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Hi David, I'm just calling to confirm our appointment for the quarterly review.
Oi David, estou ligando só para confirmar nosso agendamento para a revisão trimestral.
2
David (Male)
Hi Sarah, thanks for calling! Yes, I have it down for next Tuesday, the 15th, at 10 AM, in Conference Room B. Is that what you have?
Oi Sarah, obrigado pela ligação! Sim, anotei para a próxima terça-feira, dia 15, às 10h da manhã, na Sala de Conferências B. É isso que você tem?
3
Sarah (Female)
Actually, I have it for the 16th, Wednesday, at 10 AM. Are you sure about the 15th?
Na verdade, eu tenho para o dia 16, quarta-feira, às 10 da manhã. Você tem certeza sobre o dia 15?
4
David (Male)
Hmm, let me just double-check my calendar here. One moment... You're right! My apologies, I seem to have mixed up the dates. It is indeed Wednesday, the 16th.
Hmm, deixa-me só verificar o meu calendário. Um momento... Tens razão! Peço desculpa, parece que confundi as datas. É mesmo quarta-feira, dia 16.
5
Sarah (Female)
No problem! So, Wednesday, the 16th, at 10 AM, Conference Room B. Just to be absolutely clear.
Sem problema! Então, quarta-feira, dia 16, às 10h, Sala de Conferência B. Só para ficar absolutamente claro.
6
David (Male)
That's exactly right. Thanks for catching that, Sarah. See you then!
Isso está exatamente certo. Obrigado por notar isso, Sarah. Até lá!
7
Sarah (Female)
You too, David. Bye!
Você também, David. Tchau!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

confirm

To confirm means to make sure that something is true or correct, often by checking details. Use it when verifying plans like appointments.

Confirmar significa certificar-se de que algo é verdadeiro ou correto, muitas vezes verificando detalhes. Use-o ao verificar planos como agendamentos.

appointment

An appointment is a planned meeting at a specific time. It's commonly used for business or doctor visits.

Uma consulta é um encontro planejado em um horário específico. É comumente usada para reuniões de negócios ou visitas ao médico.

double-check

To double-check means to look at something again to ensure it's accurate. It's a polite way to verify information without doubting.

Fazer double-check significa olhar algo novamente para garantir que está correto. É uma forma educada de verificar informações sem duvidar.

calendar

A calendar is a tool or app for recording dates, events, and schedules. People often check their calendar during confirmations.

Um calendário é uma ferramenta ou aplicativo para registrar datas, eventos e horários. As pessoas frequentemente verificam seu calendário durante confirmações.

apologies

Apologies means saying sorry for a mistake. It's a polite expression used in professional conversations to show regret.

Desculpas significa dizer perdão por um erro. É uma expressão educada usada em conversas profissionais para mostrar arrependimento.

mixed up

Mixed up means confused or jumbled, like getting dates wrong. Use it to explain a simple error in a casual way.

Mixed up significa confuso ou embaralhado, como errar datas. Use para explicar um erro simples de forma casual.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I'm just calling to confirm our appointment for the quarterly review.

This sentence is useful for starting a confirmation call. 'Just calling to' softens the request, making it polite. 'Quarterly review' is a business term for a regular meeting every three months.

Esta frase é útil para iniciar uma chamada de confirmação. 'Just calling to' suaviza o pedido, tornando-o educado. 'Quarterly review' é um termo de negócios para uma reunião regular a cada três meses.

Yes, I have it down for next Tuesday, the 15th, at 10 AM, in Conference Room B. Is that what you have?

This repeats details to confirm and asks for agreement. 'Have it down for' means 'recorded as.' It's practical for checking shared information; use it to avoid misunderstandings.

Isso repete detalhes para confirmar e pede acordo. 'Have it down for' significa 'registrado como'. É prático para verificar informações compartilhadas; use para evitar mal-entendidos.

Actually, I have it for the 16th, Wednesday, at 10 AM. Are you sure about the 15th?

'Actually' introduces a correction politely. This sentence points out a discrepancy and seeks confirmation. It's useful when noticing a difference in records; the question softens potential conflict.

'Actually' introduz uma correção de forma educada. Esta frase aponta uma discrepância e busca confirmação. É útil ao notar uma diferença nos registros; a pergunta suaviza o conflito potencial.

Hmm, let me just double-check my calendar here. One moment...

This shows you're verifying without admitting error yet. 'Hmm' expresses thought, and 'one moment' is a polite pause. Use it in conversations to buy time while checking facts.

Isso mostra que você está verificando sem admitir erro ainda. 'Hmm' expressa pensamento, e 'one moment' é uma pausa educada. Use em conversas para ganhar tempo enquanto verifica fatos.

You're right! My apologies, I seem to have mixed up the dates.

This admits a mistake gracefully. 'You're right' agrees positively, and 'seem to have' softens the admission. It's essential for professional apologies after finding an error.

Isso admite um erro de forma graciosa. 'Você está certo' concorda positivamente, e 'parece que' suaviza a admissão. É essencial para desculpas profissionais após encontrar um erro.

No problem! So, Wednesday, the 16th, at 10 AM, Conference Room B. Just to be absolutely clear.

'No problem' accepts the apology casually. Repeating details with 'just to be absolutely clear' ensures understanding. Use this to finalize confirmations and prevent future mix-ups.

'Sem problema' aceita o pedido de desculpas de forma casual. Repetir detalhes com 'apenas para ficar absolutamente claro' garante o entendimento. Use isso para finalizar confirmações e prevenir confusões futuras.

That's exactly right. Thanks for catching that, Sarah. See you then!

This confirms agreement and thanks the other person. 'Catching that' means noticing the error. 'See you then' is a friendly goodbye for scheduled meetings; it's informal yet professional.

Isso confirma o acordo e agradece a outra pessoa. 'Catching that' significa notar o erro. 'See you then' é uma despedida amigável para reuniões agendadas; é informal, mas profissional.