Retour aux Situations

Filing an Initial Claim After an Accident

Déposer une réclamation initiale après un accident

A policyholder calls their insurance company to report an incident (e.g., car accident, property damage) and begins the claim filing process, providing initial details and asking about next steps.

Un assuré appelle sa compagnie d'assurance pour signaler un incident (par exemple, un accident de voiture, des dommages matériels) et entame le processus de déclaration de sinistre, en fournissant des détails initiaux et en demandant les étapes suivantes.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Policyholder (Male)
Hi, I'd like to report an incident and start a claim. I was involved in a fender bender about an hour ago.
Bonjour, je souhaite signaler un incident et ouvrir une déclaration de sinistre. J'ai eu un accrochage il y a environ une heure.
2
Claims Representative (Female)
Certainly, I can help you with that. Can I please have your policy number or your full name and date of birth to pull up your account?
Bien sûr, je peux vous aider avec cela. Pourriez-vous s'il vous plaît me fournir votre numéro de police ou votre nom complet et votre date de naissance afin de consulter votre compte ?
3
Policyholder (Male)
Sure, my policy number is 123456789. And my name is John Smith.
Bien sûr, mon numéro de police est 123456789. Et mon nom est John Smith.
4
Claims Representative (Female)
Thank you, Mr. Smith. I see your auto policy here. Could you please describe what happened? And also, did the police attend the scene?
Merci, Monsieur Smith. Je vois votre police d'assurance automobile ici. Pourriez-vous décrire ce qui s'est passé, s'il vous plaît ? Et la police est-elle intervenue sur les lieux ?
5
Policyholder (Male)
Yes, it was a minor rear-end collision. I was stopped at a traffic light, and the car behind me didn't stop in time. The police did come; we exchanged information, and they filed a report. No one was injured, thankfully.
Oui, c'était une collision arrière mineure. J'étais arrêté à un feu de circulation, et la voiture derrière moi n'a pas pu s'arrêter à temps. La police est venue ; nous avons échangé nos informations, et ils ont rédigé un rapport. Heureusement, personne n'a été blessé.
6
Claims Representative (Female)
That's good to hear. Do you have the other driver's insurance information or their vehicle details, like license plate number?
C'est bon à entendre. Avez-vous les informations d'assurance de l'autre conducteur ou les détails de son véhicule, comme le numéro de plaque d'immatriculation ?
7
Policyholder (Male)
Yes, I have their license plate number, name, and their insurance company's name. I can provide those now, or should I email them?
Oui, j'ai leur numéro de plaque d'immatriculation, leur nom et le nom de leur compagnie d'assurance. Je peux les fournir maintenant, ou dois-je vous les envoyer par e-mail ?
8
Claims Representative (Female)
You can provide them over the phone now. I'm opening a claim for you as we speak. Once we have all the initial details, I can tell you about the next steps and what paperwork you'll need to submit.
Vous pouvez les fournir par téléphone dès maintenant. Je suis en train d'ouvrir une réclamation pour vous en ce moment même. Une fois que nous aurons tous les détails initiaux, je pourrai vous expliquer les prochaines étapes et les documents que vous devrez soumettre.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

incident

An event or accident that you need to report, like a car crash. Use it when describing something that happened unexpectedly.

Un événement ou un accident que vous devez signaler, comme un accident de voiture. Utilisez-le pour décrire quelque chose qui s'est produit de manière inattendue.

claim

A formal request to your insurance company for payment after an accident or damage. It's a key word in insurance situations.

Une demande formelle à votre compagnie d'assurance pour un paiement après un accident ou un dommage. C'est un mot clé dans les situations d'assurance.

fender bender

A small, minor car accident with little damage, like a light bump. Common in casual American English for traffic mishaps.

Un petit accident de voiture mineur avec peu de dommages, comme un léger choc. Courant en anglais américain informel pour les incidents de circulation.

policy number

The unique ID number for your insurance policy, used to access your account details quickly.

Le numéro d'identification unique pour votre police d'assurance, utilisé pour accéder rapidement aux détails de votre compte.

rear-end collision

An accident where one car hits the back of another car, often at low speed. Useful for describing common traffic accidents.

Un accident où une voiture heurte l'arrière d'une autre voiture, souvent à faible vitesse. Utile pour décrire les accidents de la circulation courants.

license plate number

The official number and letters on a vehicle's plate, used to identify cars in reports or claims.

Le numéro et les lettres officiels sur la plaque d'un véhicule, utilisés pour identifier les voitures dans les rapports ou les réclamations.

paperwork

Official documents or forms you need to fill out and submit, like reports or proofs for insurance.

Documents ou formulaires officiels que vous devez remplir et soumettre, comme des rapports ou des preuves pour l'assurance.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

I'd like to report an incident and start a claim.

This is a polite way to begin a phone call for insurance help. Use it to clearly state your purpose. 'I'd like to' is a formal expression for requests.

Ceci est une façon polie de commencer un appel téléphonique pour une aide assurance. Utilisez-la pour exprimer clairement votre objectif. 'I'd like to' est une expression formelle pour les demandes.

Can I please have your policy number or your full name and date of birth to pull up your account?

A helpful question to get customer info. 'Can I please have' is polite for requests. 'Pull up' means to access or retrieve information from a system.

Une question utile pour obtenir les informations du client. 'Can I please have' est poli pour les demandes. 'Pull up' signifie accéder ou récupérer des informations d'un système.

Could you please describe what happened?

This asks for details about an event. 'Could you please' makes it polite. Useful in service calls to gather information without pressure.

Cela demande des détails sur un événement. 'Could you please' le rend poli. Utile dans les appels de service pour recueillir des informations sans pression.

Do you have the other driver's insurance information or their vehicle details, like license plate number?

This checks for specific info needed for claims. 'Like' introduces examples. It's practical for confirming details in accident reports.

Cela vérifie les informations spécifiques nécessaires pour les réclamations. 'Like' introduit des exemples. C'est pratique pour confirmer les détails dans les rapports d'accident.

I'm opening a claim for you as we speak.

This means starting the claim process right now during the call. 'As we speak' emphasizes immediacy. Use it to reassure customers in real-time service.

Cela signifie démarrer le processus de réclamation tout de suite pendant l'appel. 'Pendant que nous parlons' met l'accent sur l'immédiateté. Utilisez-le pour rassurer les clients dans un service en temps réel.

Once we have all the initial details, I can tell you about the next steps and what paperwork you'll need to submit.

This explains the process after getting info. 'Once' shows sequence. Helpful for guiding people on what follows in procedures.

Ceci explique le processus après avoir obtenu les infos. 'Once' montre la séquence. Utile pour guider les gens sur ce qui suit dans les procédures.