Retour aux Situations

Responding to Office Action

Réponse à l'action de l'office

After a patent application is filed, an examiner issues an 'Office Action' outlining objections or rejections. The applicant and their attorney discuss the best strategy for responding, which might involve amending claims or providing arguments.

Après le dépôt d'une demande de brevet, un examinateur émet une « Action de l'office » exposant les objections ou les rejets. Le demandeur et son avocat discutent de la meilleure stratégie de réponse, qui pourrait impliquer la modification des revendications ou la fourniture d'arguments.

Dialogue

Écoutez et suivez la conversation

1
Patent Attorney (Male)
Good morning, Dr. Lee. Thanks for coming in. We've received the Office Action for your 'Smart Home Energy Management System' patent application.
Bonjour, Dr. Lee. Merci d'être venu. Nous avons reçu l'Office Action pour votre demande de brevet « Système de gestion de l'énergie pour maison intelligente ».
2
Applicant (Female)
Good morning, Mr. Davis. Ah, the Office Action. What's the main issue this time? Are they rejecting the core claims?
Bonjour, Monsieur Davis. Ah, la notification de l'Office. Quel est le principal problème cette fois ? Rejettent-ils les revendications essentielles ?
3
Patent Attorney (Male)
Not entirely, but the examiner has cited prior art against claims 1-6, primarily concerning anticipation and obviousness. They're also requesting clarification on some of the technical specifications in the description.
Pas entièrement, mais l'examinateur a cité l'art antérieur contre les revendications 1-6, principalement en matière d'anticipation et d'évidence. Ils demandent également des clarifications sur certaines spécifications techniques de la description.
4
Applicant (Female)
I see. So, what's our best strategy here? Can we amend the claims to distinguish our invention from the cited prior art, or do we need to provide a compelling argument?
Je vois. Alors, quelle est notre meilleure stratégie ici ? Pouvons-nous modifier les revendications pour distinguer notre invention de l'art antérieur cité, ou devons-nous fournir un argument convaincant ?
5
Patent Attorney (Male)
I think we can do both. For claims 1-3, I believe we can make some targeted amendments to narrow the scope slightly, while still capturing the essence of your invention. For claims 4-6, a robust argument explaining why our unique integration of components isn't obvious might be more effective.
Je pense que nous pouvons faire les deux. Pour les revendications 1-3, je crois que nous pouvons apporter quelques amendements ciblés pour rétrécir légèrement la portée, tout en capturant encore l'essence de votre invention. Pour les revendications 4-6, un argument solide expliquant pourquoi notre intégration unique de composants n'est pas évidente pourrait être plus efficace.
6
Applicant (Female)
That sounds like a solid plan. What about the technical specifications? Is it just a matter of rephrasing, or do we need to add more detail?
Ça semble être un plan solide. Et pour les spécifications techniques ? S'agit-il simplement de reformuler, ou devons-nous ajouter plus de détails ?
7
Patent Attorney (Male)
Mostly rephrasing and clarifying existing details. The examiner wants to ensure the enablement requirement is fully met. It's a standard request, nothing too alarming.
Principalement reformulation et clarification des détails existants. L'examinateur veut s'assurer que l'exigence de réalisation est pleinement satisfaite. C'est une demande standard, rien de trop alarmant.
8
Applicant (Female)
Okay, that's a relief. How long do we have to respond, and what's our next step?
OK, c'est rassurant. Combien de temps avons-nous pour répondre, et quelle est la prochaine étape ?
9
Patent Attorney (Male)
We have three months from the issue date, which gives us ample time. I'll draft the proposed amendments and arguments, then we'll schedule another meeting to review them before filing the response. Does that work for you?
Nous avons trois mois à compter de la date d'émission, ce qui nous donne largement le temps. Je rédigerai les amendements proposés et les arguments, puis nous programmerons une autre réunion pour les examiner avant de déposer la réponse. Est-ce que cela vous convient ?
10
Applicant (Female)
Perfect. Please send me the draft as soon as it's ready. Thank you for your guidance on this, Mr. Davis.
Parfait. Veuillez m'envoyer le brouillon dès qu'il est prêt. Merci pour vos conseils à ce sujet, M. Davis.

Vocabulaire

Mots et phrases essentiels du dialogue

Office Action

This is an official notice from a patent office that explains problems or rejections in a patent application. It's like feedback from an examiner.

Ceci est un avis officiel d'un bureau des brevets qui explique les problèmes ou les rejets dans une demande de brevet. C'est comme un retour de l'examinateur.

prior art

Existing inventions or publications that came before your idea. Patent examiners use this to check if your invention is new.

Inventions ou publications existantes antérieures à votre idée. Les examinateurs de brevets l'utilisent pour vérifier si votre invention est nouvelle.

claims

The specific parts of a patent application that describe what the invention protects. They define the legal boundaries of your idea.

Les parties spécifiques d'une demande de brevet qui décrivent ce que l'invention protège. Elles définissent les limites légales de votre idée.

amend

To change or modify something, like editing the claims in a patent to make it stronger. Use it when you need to revise official documents.

Changer ou modifier quelque chose, comme modifier les revendications dans un brevet pour le rendre plus fort. Utilisez-le lorsque vous devez réviser des documents officiels.

obviousness

In patents, it means an invention isn't new enough if it seems too easy to create based on existing ideas. It's a reason for rejection.

Dans les brevets, cela signifie qu'une invention n'est pas assez nouvelle si elle semble trop facile à créer sur la base d'idées existantes. C'est une raison de rejet.

strategy

A plan of action to achieve a goal, like how to respond to a patent rejection. Useful in business or legal discussions.

Un plan d'action pour atteindre un objectif, comme la façon de répondre à un rejet de brevet. Utile dans les discussions commerciales ou juridiques.

enablement

The requirement in patents that the description must teach someone skilled in the field how to make and use the invention.

L'exigence dans les brevets selon laquelle la description doit enseigner à une personne qualifiée dans le domaine comment fabriquer et utiliser l'invention.

robust

Strong and effective, like a solid argument in a patent response. It means something is well-built or convincing.

Fort et efficace, comme un argument solide dans une réponse de brevet. Cela signifie que quelque chose est bien construit ou convaincant.

Phrases Clés

Phrases importantes à retenir et à pratiquer

What's the main issue this time?

This is a casual way to ask about the primary problem. It's useful in meetings to get to the point quickly. The structure uses 'what's' for contraction of 'what is' and 'this time' to refer to a repeated situation.

C'est une façon décontractée de demander quel est le problème principal. C'est utile dans les réunions pour aller droit au but rapidement. La structure utilise 'what's' comme contraction de 'what is' et 'this time' pour faire référence à une situation répétée.

So, what's our best strategy here?

This sentence seeks advice on the optimal plan. 'So' connects ideas smoothly, and 'our best strategy' shows collaboration. Use it in professional discussions to propose next steps.

Cette phrase cherche des conseils sur le plan optimal. 'So' relie les idées en douceur, et 'our best strategy' montre la collaboration. Utilisez-la dans des discussions professionnelles pour proposer les prochaines étapes.

I think we can do both.

A balanced response suggesting two options. 'I think' softens the opinion, making it polite. Useful for negotiations or planning, as it shows flexibility.

Une réponse équilibrée suggérant deux options. 'I think' adoucit l'opinion, la rendant polie. Utile pour les négociations ou la planification, car elle montre de la flexibilité.

That sounds like a solid plan.

Expresses agreement positively. 'That sounds like' is idiomatic for evaluation, and 'solid' means reliable. Use this to approve ideas in business talks.

Exprime un accord de manière positive. 'That sounds like' est idiomatique pour l'évaluation, et 'solid' signifie fiable. Utilisez cela pour approuver des idées dans des discussions d'affaires.

How long do we have to respond?

Asks about a deadline. 'How long do we have' is a common pattern for time limits. Practical for legal or project contexts to manage timelines.

Demande à propos d'une date limite. 'Combien de temps avons-nous' est un schéma courant pour les limites de temps. Pratique pour les contextes légaux ou de projets afin de gérer les délais.

I'll draft the proposed amendments and arguments.

Promises to prepare documents. 'I'll draft' uses future tense for commitments, and 'proposed' means suggested changes. Useful in professional emails or meetings.

Promet de préparer des documents. 'I'll draft' utilise le futur pour les engagements, et 'proposed' signifie changements suggérés. Utile dans les e-mails professionnels ou les réunions.

Does that work for you?

Checks if a plan is acceptable. It's polite and indirect, using 'work for you' to seek agreement. Common in scheduling or proposals to ensure mutual satisfaction.

Vérifie si un plan est acceptable. C'est poli et indirect, en utilisant 'ça vous va' pour chercher l'accord. Courant dans la planification ou les propositions pour assurer une satisfaction mutuelle.

Please send me the draft as soon as it's ready.

A polite request for a document. 'As soon as it's ready' adds urgency politely. The structure is imperative with 'please' for courtesy, ideal for work communications.

Une demande polie pour un document. 'Dès qu'il est prêt' ajoute une urgence poliment. La structure est impérative avec 'veuillez' pour la courtoisie, idéale pour les communications professionnelles.