Zurück zu den Situationen

Responding to Office Action

Antwort auf das Amtsverfahren

After a patent application is filed, an examiner issues an 'Office Action' outlining objections or rejections. The applicant and their attorney discuss the best strategy for responding, which might involve amending claims or providing arguments.

Nachdem ein Patentantrag eingereicht wurde, erlässt ein Prüfer eine „Amtshandlung“, die Einwände oder Ablehnungen darlegt. Der Antragsteller und sein Anwalt besprechen die beste Strategie zur Beantwortung, die das Ändern von Ansprüchen oder das Vorbringen von Argumenten umfassen könnte.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Patent Attorney (Male)
Good morning, Dr. Lee. Thanks for coming in. We've received the Office Action for your 'Smart Home Energy Management System' patent application.
Guten Morgen, Dr. Lee. Vielen Dank, dass Sie gekommen sind. Wir haben die Office Action für Ihre Patentanmeldung „Smart Home Energy Management System“ erhalten.
2
Applicant (Female)
Good morning, Mr. Davis. Ah, the Office Action. What's the main issue this time? Are they rejecting the core claims?
Guten Morgen, Herr Davis. Ah, die Amtsmitteilung. Was ist das Hauptproblem diesmal? Werden die Kernansprüche abgelehnt ?
3
Patent Attorney (Male)
Not entirely, but the examiner has cited prior art against claims 1-6, primarily concerning anticipation and obviousness. They're also requesting clarification on some of the technical specifications in the description.
Nicht ganz, aber der Prüfer hat gegen die Ansprüche 1-6 Vorlaufendes zitiert, hauptsächlich hinsichtlich Antizipation und Offensichtlichkeit. Sie fordern auch Klärungen zu einigen technischen Spezifikationen in der Beschreibung.
4
Applicant (Female)
I see. So, what's our best strategy here? Can we amend the claims to distinguish our invention from the cited prior art, or do we need to provide a compelling argument?
Ich verstehe. Also, was ist unsere beste Strategie hier? Können wir die Ansprüche ändern, um unsere Erfindung vom zitierten Stand der Technik abzugrenzen, oder müssen wir ein überzeugendes Argument vorbringen ?
5
Patent Attorney (Male)
I think we can do both. For claims 1-3, I believe we can make some targeted amendments to narrow the scope slightly, while still capturing the essence of your invention. For claims 4-6, a robust argument explaining why our unique integration of components isn't obvious might be more effective.
Ich denke, wir können beides tun. Für die Ansprüche 1-3 glaube ich, dass wir einige gezielte Änderungen vornehmen können, um den Umfang leicht zu verengen, während wir den Kern Ihrer Erfindung weiterhin erfassen. Für die Ansprüche 4-6 könnte ein robusteres Argument, das erklärt, warum unsere einzigartige Integration der Komponenten nicht naheliegend ist, effektiver sein.
6
Applicant (Female)
That sounds like a solid plan. What about the technical specifications? Is it just a matter of rephrasing, or do we need to add more detail?
Das klingt nach einem soliden Plan. Was ist mit den technischen Spezifikationen? Geht es nur um eine Umformulierung, oder müssen wir mehr Details hinzufügen?
7
Patent Attorney (Male)
Mostly rephrasing and clarifying existing details. The examiner wants to ensure the enablement requirement is fully met. It's a standard request, nothing too alarming.
Hauptsächlich Umformulierung und Klärung bestehender Details. Der Prüfer möchte sicherstellen, dass die Anforderung an die Ausführbarkeit vollständig erfüllt ist. Es handelt sich um eine Standardanfrage, nichts Beunruhigendes.
8
Applicant (Female)
Okay, that's a relief. How long do we have to respond, and what's our next step?
Okay, das ist eine Erleichterung. Wie lange haben wir Zeit zu antworten, und was ist der nächste Schritt?
9
Patent Attorney (Male)
We have three months from the issue date, which gives us ample time. I'll draft the proposed amendments and arguments, then we'll schedule another meeting to review them before filing the response. Does that work for you?
Wir haben drei Monate ab dem Ausstellungsdatum, was uns ausreichend Zeit gibt. Ich werde die vorgeschlagenen Änderungen und Argumente entwerfen, dann werden wir ein weiteres Treffen planen, um sie vor der Einreichung der Antwort zu überprüfen. Passt das für Sie?
10
Applicant (Female)
Perfect. Please send me the draft as soon as it's ready. Thank you for your guidance on this, Mr. Davis.
Perfekt. Bitte schicken Sie mir den Entwurf, sobald er fertig ist. Vielen Dank für Ihre Anleitung in dieser Angelegenheit, Herr Davis.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

Office Action

This is an official notice from a patent office that explains problems or rejections in a patent application. It's like feedback from an examiner.

Dies ist eine offizielle Mitteilung von einem Patentamt, die Probleme oder Ablehnungen in einer Patentanmeldung erklärt. Es handelt sich um ein Feedback von einem Prüfer.

prior art

Existing inventions or publications that came before your idea. Patent examiners use this to check if your invention is new.

Bestehende Erfindungen oder Veröffentlichungen, die vor Ihrer Idee kamen. Patentprüfer verwenden dies, um zu überprüfen, ob Ihre Erfindung neu ist.

claims

The specific parts of a patent application that describe what the invention protects. They define the legal boundaries of your idea.

Die spezifischen Teile einer Patentanmeldung, die beschreiben, was die Erfindung schützt. Sie definieren die rechtlichen Grenzen Ihrer Idee.

amend

To change or modify something, like editing the claims in a patent to make it stronger. Use it when you need to revise official documents.

Etwas ändern oder modifizieren, wie das Bearbeiten der Ansprüche in einem Patent, um es stärker zu machen. Verwenden Sie es, wenn Sie offizielle Dokumente überarbeiten müssen.

obviousness

In patents, it means an invention isn't new enough if it seems too easy to create based on existing ideas. It's a reason for rejection.

In Patenten bedeutet es, dass eine Erfindung nicht neu genug ist, wenn sie auf Basis bestehender Ideen zu leicht zu schaffen scheint. Es ist ein Ablehnungsgrund.

strategy

A plan of action to achieve a goal, like how to respond to a patent rejection. Useful in business or legal discussions.

Ein Aktionsplan zur Erreichung eines Ziels, wie die Reaktion auf eine Patentablehnung. Nützlich in geschäftlichen oder rechtlichen Diskussionen.

enablement

The requirement in patents that the description must teach someone skilled in the field how to make and use the invention.

Die Anforderung in Patenten, dass die Beschreibung einer Person mit Fachkenntnissen im Bereich beibringen muss, wie die Erfindung hergestellt und verwendet werden kann.

robust

Strong and effective, like a solid argument in a patent response. It means something is well-built or convincing.

Stark und effektiv, wie ein solides Argument in einer Patentantwort. Es bedeutet, dass etwas gut gebaut oder überzeugend ist.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

What's the main issue this time?

This is a casual way to ask about the primary problem. It's useful in meetings to get to the point quickly. The structure uses 'what's' for contraction of 'what is' and 'this time' to refer to a repeated situation.

Das ist eine lockere Art, nach dem primären Problem zu fragen. Es ist nützlich in Meetings, um schnell zum Punkt zu kommen. Die Struktur verwendet 'what's' als Abkürzung für 'what is' und 'this time', um auf eine wiederholte Situation hinzuweisen.

So, what's our best strategy here?

This sentence seeks advice on the optimal plan. 'So' connects ideas smoothly, and 'our best strategy' shows collaboration. Use it in professional discussions to propose next steps.

Dieser Satz sucht Rat zum optimalen Plan. 'So' verbindet Ideen reibungslos, und 'our best strategy' zeigt Zusammenarbeit. Verwenden Sie es in beruflichen Diskussionen, um nächste Schritte vorzuschlagen.

I think we can do both.

A balanced response suggesting two options. 'I think' softens the opinion, making it polite. Useful for negotiations or planning, as it shows flexibility.

Eine ausgewogene Antwort, die zwei Optionen vorschlägt. 'I think' mildert die Meinung ab und macht sie höflich. Nützlich für Verhandlungen oder Planung, da es Flexibilität zeigt.

That sounds like a solid plan.

Expresses agreement positively. 'That sounds like' is idiomatic for evaluation, and 'solid' means reliable. Use this to approve ideas in business talks.

Drückt positive Zustimmung aus. 'That sounds like' ist idiomatisch für Bewertungen, und 'solid' bedeutet zuverlässig. Verwenden Sie das, um Ideen in Geschäftsgesprächen zu genehmigen.

How long do we have to respond?

Asks about a deadline. 'How long do we have' is a common pattern for time limits. Practical for legal or project contexts to manage timelines.

Fragt nach einem Frist. 'Wie lange haben wir' ist ein gängiges Muster für Zeitlimits. Praktisch für rechtliche oder Projektkontexte, um Zeitpläne zu managen.

I'll draft the proposed amendments and arguments.

Promises to prepare documents. 'I'll draft' uses future tense for commitments, and 'proposed' means suggested changes. Useful in professional emails or meetings.

Verspricht, Dokumente vorzubereiten. 'I'll draft' verwendet die Futur-Zeit für Verpflichtungen, und 'proposed' bedeutet vorgeschlagene Änderungen. Nützlich in beruflichen E-Mails oder Meetings.

Does that work for you?

Checks if a plan is acceptable. It's polite and indirect, using 'work for you' to seek agreement. Common in scheduling or proposals to ensure mutual satisfaction.

Überprüft, ob ein Plan akzeptabel ist. Es ist höflich und indirekt, verwendet 'für Sie passen', um Zustimmung zu suchen. Häufig in Terminplanungen oder Vorschlägen, um gegenseitige Zufriedenheit zu gewährleisten.

Please send me the draft as soon as it's ready.

A polite request for a document. 'As soon as it's ready' adds urgency politely. The structure is imperative with 'please' for courtesy, ideal for work communications.

Eine höfliche Anfrage nach einem Dokument. 'Sobald es fertig ist' fügt höflich Dringlichkeit hinzu. Die Struktur ist imperativ mit 'bitte' für Höflichkeit, ideal für berufliche Kommunikation.