Back to Situations

Responding to Office Action

Respuesta a la acción de la oficina

After a patent application is filed, an examiner issues an 'Office Action' outlining objections or rejections. The applicant and their attorney discuss the best strategy for responding, which might involve amending claims or providing arguments.

Después de presentar una solicitud de patente, un examinador emite una 'Acción de la Oficina' que detalla las objeciones o rechazos. El solicitante y su abogado discuten la mejor estrategia para responder, lo que podría involucrar la enmienda de las reivindicaciones o la provisión de argumentos.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Patent Attorney (Male)
Good morning, Dr. Lee. Thanks for coming in. We've received the Office Action for your 'Smart Home Energy Management System' patent application.
Buenos días, Dr. Lee. Gracias por venir. Hemos recibido la Office Action para su solicitud de patente 'Sistema de Gestión de Energía para Hogar Inteligente'.
2
Applicant (Female)
Good morning, Mr. Davis. Ah, the Office Action. What's the main issue this time? Are they rejecting the core claims?
Buenos días, señor Davis. Ah, la notificación de la Oficina. ¿Cuál es el problema principal esta vez? ¿Están rechazando las reivindicaciones principales?
3
Patent Attorney (Male)
Not entirely, but the examiner has cited prior art against claims 1-6, primarily concerning anticipation and obviousness. They're also requesting clarification on some of the technical specifications in the description.
No del todo, pero el examinador ha citado arte previo contra las reivindicaciones 1-6, principalmente en cuanto a anticipación y obviedad. También están solicitando aclaraciones sobre algunas de las especificaciones técnicas en la descripción.
4
Applicant (Female)
I see. So, what's our best strategy here? Can we amend the claims to distinguish our invention from the cited prior art, or do we need to provide a compelling argument?
Entiendo. Entonces, ¿cuál es nuestra mejor estrategia aquí? ¿Podemos enmendar las reivindicaciones para distinguir nuestra invención del arte previo citado, o necesitamos proporcionar un argumento convincente?
5
Patent Attorney (Male)
I think we can do both. For claims 1-3, I believe we can make some targeted amendments to narrow the scope slightly, while still capturing the essence of your invention. For claims 4-6, a robust argument explaining why our unique integration of components isn't obvious might be more effective.
Creo que podemos hacer ambas cosas. Para las reivindicaciones 1-3, creo que podemos hacer algunas enmiendas dirigidas para estrechar ligeramente el alcance, mientras aún capturamos la esencia de su invención. Para las reivindicaciones 4-6, un argumento sólido que explique por qué nuestra integración única de componentes no es obvia podría ser más efectivo.
6
Applicant (Female)
That sounds like a solid plan. What about the technical specifications? Is it just a matter of rephrasing, or do we need to add more detail?
Eso suena como un plan sólido. ¿Qué pasa con las especificaciones técnicas? ¿Es solo cuestión de reformular, o necesitamos agregar más detalles?
7
Patent Attorney (Male)
Mostly rephrasing and clarifying existing details. The examiner wants to ensure the enablement requirement is fully met. It's a standard request, nothing too alarming.
Principalmente reformulación y aclaración de detalles existentes. El examinador quiere asegurarse de que el requisito de habilitación se cumpla plenamente. Es una solicitud estándar, nada demasiado alarmante.
8
Applicant (Female)
Okay, that's a relief. How long do we have to respond, and what's our next step?
Vale, eso es un alivio. ¿Cuánto tiempo tenemos para responder, y cuál es el siguiente paso?
9
Patent Attorney (Male)
We have three months from the issue date, which gives us ample time. I'll draft the proposed amendments and arguments, then we'll schedule another meeting to review them before filing the response. Does that work for you?
Tenemos tres meses a partir de la fecha de emisión, lo que nos da tiempo suficiente. Redactaré las enmiendas propuestas y los argumentos, luego programaremos otra reunión para revisarlos antes de presentar la respuesta. ¿Te parece bien?
10
Applicant (Female)
Perfect. Please send me the draft as soon as it's ready. Thank you for your guidance on this, Mr. Davis.
Perfecto. Por favor, envíeme el borrador tan pronto como esté listo. Gracias por su orientación en esto, Sr. Davis.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

Office Action

This is an official notice from a patent office that explains problems or rejections in a patent application. It's like feedback from an examiner.

Esta es una notificación oficial de una oficina de patentes que explica problemas o rechazos en una solicitud de patente. Es como retroalimentación de un examinador.

prior art

Existing inventions or publications that came before your idea. Patent examiners use this to check if your invention is new.

Invenciones o publicaciones existentes que precedieron a tu idea. Los examinadores de patentes usan esto para verificar si tu invención es nueva.

claims

The specific parts of a patent application that describe what the invention protects. They define the legal boundaries of your idea.

Las partes específicas de una solicitud de patente que describen lo que protege la invención. Definen los límites legales de su idea.

amend

To change or modify something, like editing the claims in a patent to make it stronger. Use it when you need to revise official documents.

Cambiar o modificar algo, como editar las reivindicaciones en una patente para hacerla más fuerte. Úsalo cuando necesites revisar documentos oficiales.

obviousness

In patents, it means an invention isn't new enough if it seems too easy to create based on existing ideas. It's a reason for rejection.

En patentes, significa que una invención no es lo suficientemente nueva si parece demasiado fácil de crear basada en ideas existentes. Es una razón para el rechazo.

strategy

A plan of action to achieve a goal, like how to respond to a patent rejection. Useful in business or legal discussions.

Un plan de acción para lograr un objetivo, como cómo responder a un rechazo de patente. Útil en discusiones de negocios o legales.

enablement

The requirement in patents that the description must teach someone skilled in the field how to make and use the invention.

El requisito en las patentes de que la descripción debe enseñar a alguien calificado en el campo cómo hacer y usar la invención.

robust

Strong and effective, like a solid argument in a patent response. It means something is well-built or convincing.

Fuerte y efectivo, como un argumento sólido en una respuesta de patente. Significa que algo está bien construido o convincente.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

What's the main issue this time?

This is a casual way to ask about the primary problem. It's useful in meetings to get to the point quickly. The structure uses 'what's' for contraction of 'what is' and 'this time' to refer to a repeated situation.

Esta es una forma casual de preguntar por el problema principal. Es útil en reuniones para ir al grano rápidamente. La estructura usa 'what's' como contracción de 'what is' y 'this time' para referirse a una situación repetida.

So, what's our best strategy here?

This sentence seeks advice on the optimal plan. 'So' connects ideas smoothly, and 'our best strategy' shows collaboration. Use it in professional discussions to propose next steps.

Esta oración busca consejo sobre el plan óptimo. 'So' conecta ideas suavemente, y 'our best strategy' muestra colaboración. Úsala en discusiones profesionales para proponer los próximos pasos.

I think we can do both.

A balanced response suggesting two options. 'I think' softens the opinion, making it polite. Useful for negotiations or planning, as it shows flexibility.

Una respuesta equilibrada que sugiere dos opciones. 'I think' suaviza la opinión, haciéndola educada. Útil para negociaciones o planificación, ya que muestra flexibilidad.

That sounds like a solid plan.

Expresses agreement positively. 'That sounds like' is idiomatic for evaluation, and 'solid' means reliable. Use this to approve ideas in business talks.

Expresa acuerdo de manera positiva. 'That sounds like' es idiomático para evaluaciones, y 'solid' significa confiable. Úsalo para aprobar ideas en conversaciones de negocios.

How long do we have to respond?

Asks about a deadline. 'How long do we have' is a common pattern for time limits. Practical for legal or project contexts to manage timelines.

Pregunta sobre una fecha límite. 'Cuánto tiempo tenemos' es un patrón común para límites de tiempo. Práctico para contextos legales o de proyectos para gestionar plazos.

I'll draft the proposed amendments and arguments.

Promises to prepare documents. 'I'll draft' uses future tense for commitments, and 'proposed' means suggested changes. Useful in professional emails or meetings.

Promete preparar documentos. 'I'll draft' usa el futuro para compromisos, y 'proposed' significa cambios sugeridos. Útil en correos electrónicos profesionales o reuniones.

Does that work for you?

Checks if a plan is acceptable. It's polite and indirect, using 'work for you' to seek agreement. Common in scheduling or proposals to ensure mutual satisfaction.

Comprueba si un plan es aceptable. Es educado e indirecto, usando 'funciona para ti' para buscar acuerdo. Común en programaciones o propuestas para asegurar satisfacción mutua.

Please send me the draft as soon as it's ready.

A polite request for a document. 'As soon as it's ready' adds urgency politely. The structure is imperative with 'please' for courtesy, ideal for work communications.

Una solicitud educada de un documento. 'En cuanto esté listo' añade urgencia de manera educada. La estructura es imperativa con 'por favor' para cortesía, ideal para comunicaciones laborales.