Voltar para Situações

Responding to Office Action

Resposta à Ação do Escritório

After a patent application is filed, an examiner issues an 'Office Action' outlining objections or rejections. The applicant and their attorney discuss the best strategy for responding, which might involve amending claims or providing arguments.

Após o depósito de um pedido de patente, um examinador emite uma 'Ação do Escritório' delineando objeções ou rejeições. O requerente e seu advogado discutem a melhor estratégia para responder, o que pode envolver a emenda de reivindicações ou a prestação de argumentos.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Patent Attorney (Male)
Good morning, Dr. Lee. Thanks for coming in. We've received the Office Action for your 'Smart Home Energy Management System' patent application.
Bom dia, Dr. Lee. Obrigado por vir. Recebemos a Office Action para sua solicitação de patente 'Sistema de Gerenciamento de Energia para Casa Inteligente'.
2
Applicant (Female)
Good morning, Mr. Davis. Ah, the Office Action. What's the main issue this time? Are they rejecting the core claims?
Bom dia, Sr. Davis. Ah, a notificação do Escritório. Qual é o principal problema desta vez? Eles estão rejeitando as reivindicações centrais?
3
Patent Attorney (Male)
Not entirely, but the examiner has cited prior art against claims 1-6, primarily concerning anticipation and obviousness. They're also requesting clarification on some of the technical specifications in the description.
Não inteiramente, mas o examinador citou arte anterior contra as reivindicações 1-6, principalmente no que se refere à antecipação e à evidência. Eles também estão solicitando esclarecimentos sobre algumas das especificações técnicas na descrição.
4
Applicant (Female)
I see. So, what's our best strategy here? Can we amend the claims to distinguish our invention from the cited prior art, or do we need to provide a compelling argument?
Entendo. Então, qual é a nossa melhor estratégia aqui? Podemos emendar as reivindicações para distinguir nossa invenção da arte anterior citada, ou precisamos fornecer um argumento convincente?
5
Patent Attorney (Male)
I think we can do both. For claims 1-3, I believe we can make some targeted amendments to narrow the scope slightly, while still capturing the essence of your invention. For claims 4-6, a robust argument explaining why our unique integration of components isn't obvious might be more effective.
Acho que podemos fazer ambos. Para as reivindicações 1-3, acredito que podemos fazer algumas emendas direcionadas para estreitar ligeiramente o escopo, enquanto ainda capturamos a essência da sua invenção. Para as reivindicações 4-6, um argumento robusto explicando por que nossa integração única de componentes não é óbvia pode ser mais eficaz.
6
Applicant (Female)
That sounds like a solid plan. What about the technical specifications? Is it just a matter of rephrasing, or do we need to add more detail?
Isso parece um plano sólido. E as especificações técnicas? É apenas uma questão de reformular, ou precisamos adicionar mais detalhes?
7
Patent Attorney (Male)
Mostly rephrasing and clarifying existing details. The examiner wants to ensure the enablement requirement is fully met. It's a standard request, nothing too alarming.
Principalmente reformulação e esclarecimento de detalhes existentes. O examinador quer garantir que o requisito de realização seja totalmente atendido. É um pedido padrão, nada muito alarmante.
8
Applicant (Female)
Okay, that's a relief. How long do we have to respond, and what's our next step?
Tudo bem, isso é um alívio. Quanto tempo temos para responder, e qual é o nosso próximo passo?
9
Patent Attorney (Male)
We have three months from the issue date, which gives us ample time. I'll draft the proposed amendments and arguments, then we'll schedule another meeting to review them before filing the response. Does that work for you?
Temos três meses a partir da data de emissão, o que nos dá tempo amplo. Eu redigirei as emendas propostas e os argumentos, depois agendaremos outra reunião para revisá-los antes de protocolar a resposta. Isso funciona para você?
10
Applicant (Female)
Perfect. Please send me the draft as soon as it's ready. Thank you for your guidance on this, Mr. Davis.
Perfeito. Por favor, envie-me o rascunho assim que estiver pronto. Obrigado pela sua orientação sobre isso, Sr. Davis.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

Office Action

This is an official notice from a patent office that explains problems or rejections in a patent application. It's like feedback from an examiner.

Esta é uma notificação oficial de um escritório de patentes que explica problemas ou rejeições em um pedido de patente. É como feedback de um examinador.

prior art

Existing inventions or publications that came before your idea. Patent examiners use this to check if your invention is new.

Invenções ou publicações existentes que vieram antes da sua ideia. Examinadores de patentes usam isso para verificar se sua invenção é nova.

claims

The specific parts of a patent application that describe what the invention protects. They define the legal boundaries of your idea.

As partes específicas de um pedido de patente que descrevem o que a invenção protege. Elas definem os limites legais da sua ideia.

amend

To change or modify something, like editing the claims in a patent to make it stronger. Use it when you need to revise official documents.

Alterar ou modificar algo, como editar as reivindicações em uma patente para torná-la mais forte. Use-o quando precisar revisar documentos oficiais.

obviousness

In patents, it means an invention isn't new enough if it seems too easy to create based on existing ideas. It's a reason for rejection.

Em patentes, significa que uma invenção não é nova o suficiente se parecer muito fácil de criar com base em ideias existentes. É um motivo de rejeição.

strategy

A plan of action to achieve a goal, like how to respond to a patent rejection. Useful in business or legal discussions.

Um plano de ação para alcançar um objetivo, como como responder a uma rejeição de patente. Útil em discussões de negócios ou legais.

enablement

The requirement in patents that the description must teach someone skilled in the field how to make and use the invention.

A exigência nos patentes de que a descrição deve ensinar a alguém qualificado no campo como fazer e usar a invenção.

robust

Strong and effective, like a solid argument in a patent response. It means something is well-built or convincing.

Forte e eficaz, como um argumento sólido em uma resposta de patente. Significa que algo é bem construído ou convincente.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

What's the main issue this time?

This is a casual way to ask about the primary problem. It's useful in meetings to get to the point quickly. The structure uses 'what's' for contraction of 'what is' and 'this time' to refer to a repeated situation.

Esta é uma forma casual de perguntar sobre o problema principal. É útil em reuniões para ir direto ao ponto rapidamente. A estrutura usa 'what's' como contração de 'what is' e 'this time' para se referir a uma situação repetida.

So, what's our best strategy here?

This sentence seeks advice on the optimal plan. 'So' connects ideas smoothly, and 'our best strategy' shows collaboration. Use it in professional discussions to propose next steps.

Esta frase busca conselhos sobre o plano ótimo. 'So' conecta ideias suavemente, e 'our best strategy' mostra colaboração. Use em discussões profissionais para propor próximos passos.

I think we can do both.

A balanced response suggesting two options. 'I think' softens the opinion, making it polite. Useful for negotiations or planning, as it shows flexibility.

Uma resposta equilibrada sugerindo duas opções. 'I think' suaviza a opinião, tornando-a educada. Útil para negociações ou planejamento, pois mostra flexibilidade.

That sounds like a solid plan.

Expresses agreement positively. 'That sounds like' is idiomatic for evaluation, and 'solid' means reliable. Use this to approve ideas in business talks.

Expressa concordância de forma positiva. 'That sounds like' é idiomático para avaliação, e 'solid' significa confiável. Use isso para aprovar ideias em conversas de negócios.

How long do we have to respond?

Asks about a deadline. 'How long do we have' is a common pattern for time limits. Practical for legal or project contexts to manage timelines.

Pergunta sobre um prazo. 'Quanto tempo temos' é um padrão comum para limites de tempo. Prático para contextos legais ou de projetos para gerenciar cronogramas.

I'll draft the proposed amendments and arguments.

Promises to prepare documents. 'I'll draft' uses future tense for commitments, and 'proposed' means suggested changes. Useful in professional emails or meetings.

Promete preparar documentos. 'I'll draft' usa o futuro para compromissos, e 'proposed' significa mudanças sugeridas. Útil em e-mails profissionais ou reuniões.

Does that work for you?

Checks if a plan is acceptable. It's polite and indirect, using 'work for you' to seek agreement. Common in scheduling or proposals to ensure mutual satisfaction.

Verifica se um plano é aceitável. É educado e indireto, usando 'funciona para você' para buscar concordância. Comum em agendamentos ou propostas para garantir satisfação mútua.

Please send me the draft as soon as it's ready.

A polite request for a document. 'As soon as it's ready' adds urgency politely. The structure is imperative with 'please' for courtesy, ideal for work communications.

Um pedido educado por um documento. 'Assim que estiver pronto' adiciona urgência de forma educada. A estrutura é imperativa com 'por favor' para cortesia, ideal para comunicações de trabalho.