Back to Situations

Contract Renewal and Amendment Discussion

Discusión sobre la Renovación y la Enmienda del Contrato

A procurement specialist communicates with a supplier regarding the renewal of an expiring contract, potentially discussing amendments to terms such as pricing, service level agreements, or volume commitments.

Un especialista en adquisiciones se comunica con un proveedor respecto a la renovación de un contrato que expira, potencialmente discutiendo modificaciones a términos como precios, acuerdos de nivel de servicio o compromisos de volumen.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hi Michael, thanks for taking my call. I wanted to discuss the upcoming renewal for our IT service contract, which is set to expire on March 31st.
Hola Michael, gracias por contestar mi llamada. Quería discutir la renovación próxima de nuestro contrato de servicios de TI, que está programado para expirar el 31 de marzo.
2
Michael (Male)
No problem at all, Sarah. We've been looking forward to continuing our partnership. What are your thoughts on the current terms?
No hay problema alguno, Sarah. Hemos estado deseando continuar nuestra asociación. ¿Qué piensas de los términos actuales?
3
Sarah (Female)
Overall, we're satisfied with the service. However, we're hoping to explore some amendments, particularly regarding the pricing structure and potentially an uplift in our service level agreement for critical incident response times.
En general, estamos satisfechos con el servicio. Sin embargo, esperamos explorar algunas enmiendas, particularmente en cuanto a la estructura de precios y posiblemente un aumento en nuestro acuerdo de nivel de servicio para los tiempos de respuesta a incidentes críticos.
4
Michael (Male)
I see. For pricing, are you thinking about volume discounts, or more of a fixed-cost adjustment? And regarding the SLA, what kind of improvement are you looking for, specifically?
Entiendo. Para la fijación de precios, ¿está pensando en descuentos por volumen, o más bien en un ajuste de costo fijo? Y en cuanto al SLA, ¿qué tipo de mejora está buscando, específicamente?
5
Sarah (Female)
We're looking at a revised fixed monthly fee, perhaps with a tiered structure based on our anticipated growth. For the SLA, we'd like to see a commitment to resolving priority one issues within one hour, down from the current two.
Estamos considerando una cuota mensual fija revisada, quizás con una estructura escalonada basada en nuestro crecimiento anticipado. Para el SLA, nos gustaría ver un compromiso para resolver incidencias de prioridad uno en una hora, en lugar de las dos actuales.
6
Michael (Male)
One hour for P1s is quite aggressive, but I understand the need for it. On the pricing, we can certainly explore a tiered model. Could you send over your proposed volumes for the next year so we can run some numbers?
Una hora para los P1 es bastante agresiva, pero entiendo la necesidad. En cuanto a la tarificación, ciertamente podemos explorar un modelo escalonado. ¿Podría enviarnos sus volúmenes propuestos para el próximo año para que podamos hacer algunos cálculos?
7
Sarah (Female)
Absolutely, I'll send that over this afternoon. How long do you think it would take to get back to us with a revised proposal considering these points?
Absolutamente, lo enviaré esta tarde. ¿Cuánto tiempo crees que tardaría en enviarnos una propuesta revisada considerando estos puntos?
8
Michael (Male)
Allow us about three to four business days. We'll need to assess the operational impact of the SLA change and align on the pricing. We'll aim to get something back to you by the end of next week.
Permítanos unos tres a cuatro días hábiles. Necesitaremos evaluar el impacto operativo del cambio en el SLA y ponernos de acuerdo en la fijación de precios. Nos esforzaremos por enviarle algo para el final de la próxima semana.
9
Sarah (Female)
That sounds fair. Thanks, Michael. I look forward to receiving the proposal. This will give us enough time to review it before the current contract expires.
Eso suena justo. Gracias, Michael. Estoy deseando recibir la propuesta. Esto nos dará tiempo suficiente para revisarla antes de que expire el contrato actual.
10
Michael (Male)
You're welcome, Sarah. We appreciate your continued business. Talk soon.
De nada, Sarah. Apreciamos su negocio continuo. Hablamos pronto.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

renewal

The act of extending or continuing a contract after it ends. In business, it's used when discussing making an agreement last longer, like 'contract renewal'.

El acto de extender o continuar un contrato después de que termine. En los negocios, se usa cuando se discute hacer que un acuerdo dure más tiempo, como 'renovación de contrato'.

amendments

Changes or modifications made to an existing contract or document. It's common in negotiations to say 'explore some amendments' when suggesting updates to terms.

Cambios o modificaciones realizadas a un contrato o documento existente. Es común en las negociaciones decir 'explorar algunas enmiendas' al sugerir actualizaciones en los términos.

pricing structure

The way prices are organized, such as fixed fees or discounts based on volume. Useful in procurement talks, like discussing 'changes to the pricing structure'.

La forma en que se organizan los precios, como tarifas fijas o descuentos basados en volumen. Útil en conversaciones de procurement, como discutir 'cambios en la estructura de precios'.

service level agreement (SLA)

A formal agreement that defines the expected level of service, like response times for issues. In IT or vendor contexts, it's often abbreviated as SLA.

Un acuerdo formal que define el nivel esperado de servicio, como tiempos de respuesta para problemas. En contextos de TI o proveedores, a menudo se abrevia como SLA.

uplift

An increase or improvement in standards or performance. In contracts, it means enhancing something, like 'an uplift in service level agreement'.

Un aumento o mejora en los estándares o el rendimiento. En los contratos, significa mejorar algo, como 'una mejora en el acuerdo de nivel de servicio'.

volume discounts

Price reductions given when buying large quantities. Common in supplier negotiations, e.g., 'thinking about volume discounts' for bigger orders.

Reducciones de precio dadas al comprar grandes cantidades. Común en negociaciones con proveedores, p. ej., 'pensando en descuentos por volumen' para pedidos más grandes.

tiered structure

A pricing or service model with different levels or tiers based on factors like volume. It's practical for growth discussions, such as 'tiered structure based on growth'.

Un modelo de precios o servicios con diferentes niveles o escalones basado en factores como el volumen. Es práctico para discusiones sobre crecimiento, como 'estructura escalonada basada en el crecimiento'.

aggressive

In business, meaning very ambitious or demanding, like a tight deadline. Here, 'aggressive target' refers to a challenging goal, such as quick response times.

En los negocios, significa muy ambicioso o exigente, como un plazo ajustado. Aquí, 'aggressive target' se refiere a un objetivo desafiante, como tiempos de respuesta rápidos.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

I wanted to discuss the upcoming renewal for our IT service contract, which is set to expire on March 31st.

This sentence politely introduces a business topic about extending a contract. It's useful for starting negotiations; note the relative clause 'which is set to expire' for adding details about timing. Use it when scheduling talks on expiring agreements.

Esta oración introduce cortésmente un tema de negocios sobre la extensión de un contrato. Es útil para iniciar negociaciones; nota la cláusula relativa 'which is set to expire' para agregar detalles sobre el momento. Úsala al programar charlas sobre acuerdos que expiran.

Overall, we're satisfied with the service. However, we're hoping to explore some amendments.

This shows positive feedback followed by suggestions for changes using 'however' for contrast. It's a balanced way to negotiate; 'explore' means to consider options. Ideal for vendor discussions to keep talks collaborative.

Esto muestra retroalimentación positiva seguida de sugerencias de cambios utilizando « however » para el contraste. Es una forma equilibrada de negociar; « explore » significa considerar opciones. Ideal para discusiones con proveedores para mantener las conversaciones colaborativas.

What are your thoughts on the current terms?

A open-ended question to get opinions on existing contract conditions. 'Thoughts on' is a casual yet professional way to ask for input. Use this in meetings to encourage dialogue and understand the other side's view.

Una pregunta abierta para obtener opiniones sobre las condiciones existentes del contrato. 'Thoughts on' es una forma casual pero profesional de pedir input. Úsala en reuniones para fomentar el diálogo y entender la perspectiva del otro lado.

For the SLA, we'd like to see a commitment to resolving priority one issues within one hour.

This requests specific improvements in service guarantees. 'Commitment to' emphasizes promises; 'priority one issues' (P1) are high-urgency problems. Grammar uses 'would like to see' for polite suggestions in contracts.

Esto solicita mejoras específicas en las garantías de servicio. «Commitment to» enfatiza promesas; «priority one issues» (P1) son problemas de alta urgencia. La gramática usa «would like to see» para sugerencias educadas en contratos.

Could you send over your proposed volumes for the next year so we can run some numbers?

A polite request for data to calculate costs, with 'send over' meaning email or share, and 'run some numbers' as an idiom for doing financial calculations. Useful in procurement to advance negotiations by requesting specifics.

Una solicitud educada de datos para calcular costos, con 'send over' significando enviar por correo electrónico o compartir, y 'run some numbers' como un modismo para realizar cálculos financieros. Útil en adquisiciones para avanzar en las negociaciones solicitando detalles específicos.

How long do you think it would take to get back to us with a revised proposal considering these points?

This inquires about timelines for a updated offer. 'Get back to us' means respond; conditional 'would take' softens the question. Practical for managing expectations in business communications.

Esto indaga sobre los plazos para una oferta actualizada. 'Get back to us' significa responder; el condicional 'would take' suaviza la pregunta. Práctico para manejar expectativas en comunicaciones comerciales.

That sounds fair. Thanks, Michael. I look forward to receiving the proposal.

An agreeing and positive closing. 'Sounds fair' shows acceptance; 'look forward to' expresses anticipation. Use this to end calls politely, building good relationships in supplier management.

Un cierre de acuerdo y positivo. 'Eso suena justo' muestra aceptación; 'estoy deseando' expresa anticipación. Úsalo para terminar llamadas cortésmente, construyendo buenas relaciones en la gestión de proveedores.