Contract Renewal and Amendment Discussion
A procurement specialist communicates with a supplier regarding the renewal of an expiring contract, potentially discussing amendments to terms such as pricing, service level agreements, or volume commitments.
구매 전문가는 만료되는 계약의 갱신에 대해 공급업체와 소통하며, 가격, 서비스 수준 계약 또는 물량 약속과 같은 조건의 수정을 논의할 수 있습니다.
대화
대화를 듣고 따라가세요
어휘
대화에 나오는 필수 단어 및 구문
renewal
The act of extending or continuing a contract after it ends. In business, it's used when discussing making an agreement last longer, like 'contract renewal'.
계약이 종료된 후 이를 연장하거나 계속하는 행위. 비즈니스에서 합의를 더 오래 지속시키는 것에 대해 논의할 때 사용되며, 예를 들어 '계약 갱신'.
amendments
Changes or modifications made to an existing contract or document. It's common in negotiations to say 'explore some amendments' when suggesting updates to terms.
기존 계약 또는 문서에 대한 변경 또는 수정입니다. 협상에서 용어 업데이트를 제안할 때 '일부 수정안을 탐색하다'라고 말하는 것이 일반적입니다.
pricing structure
The way prices are organized, such as fixed fees or discounts based on volume. Useful in procurement talks, like discussing 'changes to the pricing structure'.
가격이 어떻게 구성되어 있는지, 예를 들어 고정 요금이나 거래량에 따른 할인 등. 조달 협의에서 유용하며, 예를 들어 '가격 구조 변경'에 대해 논의하는 경우에 사용됩니다.
service level agreement (SLA)
A formal agreement that defines the expected level of service, like response times for issues. In IT or vendor contexts, it's often abbreviated as SLA.
문제에 대한 응답 시간 등 기대되는 서비스 수준을 정의하는 공식 계약입니다. IT 또는 공급업체 맥락에서 SLA로 종종 축약됩니다.
uplift
An increase or improvement in standards or performance. In contracts, it means enhancing something, like 'an uplift in service level agreement'.
기준이나 성과의 증가 또는 개선. 계약에서 이는 무언가를 향상시키는 것을 의미하며, 예를 들어 '서비스 수준 계약의 향상'처럼.
volume discounts
Price reductions given when buying large quantities. Common in supplier negotiations, e.g., 'thinking about volume discounts' for bigger orders.
대량 구매 시 제공되는 가격 인하. 공급업체 협상에서 흔하며, 예를 들어 더 큰 주문에 대해 '대량 구매 할인을 고려 중'.
tiered structure
A pricing or service model with different levels or tiers based on factors like volume. It's practical for growth discussions, such as 'tiered structure based on growth'.
볼륨과 같은 요인에 기반한 다른 수준이나 계층을 가진 가격 책정 또는 서비스 모델입니다. 성장 논의에 실용적이며, 예를 들어 '성장에 기반한 계층 구조'.
aggressive
In business, meaning very ambitious or demanding, like a tight deadline. Here, 'aggressive target' refers to a challenging goal, such as quick response times.
비즈니스에서 매우 야심차거나 요구가 엄격한 의미로, 타이트한 마감 기한처럼. 여기서 'aggressive target'는 빠른 응답 시간과 같은 도전적인 목표를 가리킵니다.
핵심 문장
기억하고 연습해야 할 중요한 구문
I wanted to discuss the upcoming renewal for our IT service contract, which is set to expire on March 31st.
This sentence politely introduces a business topic about extending a contract. It's useful for starting negotiations; note the relative clause 'which is set to expire' for adding details about timing. Use it when scheduling talks on expiring agreements.
이 문장은 계약 연장에 대한 비즈니스 주제를 정중하게 소개합니다. 협상을 시작하는 데 유용합니다. 'which is set to expire'라는 관계절이 타이밍에 대한 세부 사항을 추가하는 점에 유의하세요. 만료되는 합의에 대한 논의 일정을 잡을 때 사용하세요.
Overall, we're satisfied with the service. However, we're hoping to explore some amendments.
This shows positive feedback followed by suggestions for changes using 'however' for contrast. It's a balanced way to negotiate; 'explore' means to consider options. Ideal for vendor discussions to keep talks collaborative.
이는 'however'를 사용하여 대조를 위해 긍정적인 피드백 후에 변경 제안을 보여줍니다. 협상의 균형 잡힌 방법입니다; 'explore'는 옵션을 고려한다는 의미입니다. 대화가 협력적으로 유지되도록 공급업체 논의에 이상적입니다.
What are your thoughts on the current terms?
A open-ended question to get opinions on existing contract conditions. 'Thoughts on' is a casual yet professional way to ask for input. Use this in meetings to encourage dialogue and understand the other side's view.
기존 계약 조건에 대한 의견을 수집하기 위한 개방형 질문입니다. 'Thoughts on'은 캐주얼하면서도 전문적인 방식으로 의견을 묻는 표현입니다. 회의에서 대화를 장려하고 상대방의 관점을 이해하기 위해 사용하세요.
For the SLA, we'd like to see a commitment to resolving priority one issues within one hour.
This requests specific improvements in service guarantees. 'Commitment to' emphasizes promises; 'priority one issues' (P1) are high-urgency problems. Grammar uses 'would like to see' for polite suggestions in contracts.
이는 서비스 보증의 구체적인 개선을 요구합니다. 'Commitment to'는 약속을 강조합니다; 'priority one issues' (P1)은 고긴급성 문제입니다. 문법적으로 'would like to see'는 계약서에서의 예의 바른 제안을 위해 사용됩니다.
Could you send over your proposed volumes for the next year so we can run some numbers?
A polite request for data to calculate costs, with 'send over' meaning email or share, and 'run some numbers' as an idiom for doing financial calculations. Useful in procurement to advance negotiations by requesting specifics.
비용 계산을 위한 데이터에 대한 예의 바른 요청으로, 'send over'는 이메일이나 공유를 의미하고, 'run some numbers'는 재무 계산을 하는 관용 표현입니다. 조달에서 구체적인 정보를 요청하여 협상을 진행하는 데 유용합니다.
How long do you think it would take to get back to us with a revised proposal considering these points?
This inquires about timelines for a updated offer. 'Get back to us' means respond; conditional 'would take' softens the question. Practical for managing expectations in business communications.
이것은 업데이트된 제안의 타임라인에 대한 문의입니다. 'Get back to us'는 응답을 의미합니다. 조건법 'would take'은 질문을 부드럽게 합니다. 비즈니스 커뮤니케이션에서 기대를 관리하는 데 실용적입니다.
That sounds fair. Thanks, Michael. I look forward to receiving the proposal.
An agreeing and positive closing. 'Sounds fair' shows acceptance; 'look forward to' expresses anticipation. Use this to end calls politely, building good relationships in supplier management.
동의와 긍정적인 마무리. '공평해 보이네요'는 수용을 나타내고, '기대합니다'는 기대를 표현합니다. 공급자 관리에서 좋은 관계를 구축하기 위해 전화를 정중하게 마무리할 때 이를 사용하세요.