Back to Situations

Pricing, Payment & Cancellation Policy

Política de Precios, Pago y Cancelación

The customer discusses the tour price, available payment methods, deposit requirements, installment options, and the policy for tour cancellation or changes.

El cliente discute el precio del tour, los métodos de pago disponibles, los requisitos de depósito, las opciones de pago a plazos, y la política para la cancelación o cambios del tour.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Thanks for explaining the itinerary, Michael. Can we talk about the pricing now? What's the total cost per person for the 7-day tour?
Gracias por explicar el itinerario, Michael. ¿Podemos hablar sobre los precios ahora? ¿Cuál es el costo total por persona para el tour de 7 días?
2
Michael (Male)
Certainly, Sarah. The total cost is $2,250 per person, which includes all transportation, accommodation, meals as specified, and entrance fees. We have a few payment options available.
Por supuesto, Sarah. El costo total es de $2,250 por persona, que incluye todo el transporte, alojamiento, comidas según se especifica y tarifas de entrada. Tenemos varias opciones de pago disponibles.
3
Sarah (Female)
Okay, $2,250. And what are those payment options? Do you require a deposit?
Vale, 2.250 $. ¿Y cuáles son esas opciones de pago? ¿Requieren un depósito?
4
Michael (Male)
Yes, we require a non-refundable deposit of $500 per person to secure your spot. The remaining balance can be paid up to 30 days before the departure date. You can pay by credit card, bank transfer, or even in installments if you prefer.
Sí, requerimos un depósito no reembolsable de $500 por persona para asegurar su lugar. El saldo restante se puede pagar hasta 30 días antes de la fecha de salida. Puede pagar con tarjeta de crédito, transferencia bancaria o incluso en cuotas si lo prefiere.
5
Sarah (Female)
Installments, that's interesting. What are the terms for the installment plan?
Pagos a plazos, eso es interesante. ¿Cuáles son los términos del plan de pagos a plazos?
6
Michael (Male)
For installments, after the deposit, the remaining amount can be split into two equal payments, with the final payment due no later than 30 days prior to departure. There’s a small administrative fee for that option, but no interest.
Para pagos a plazos, después del depósito, el importe restante puede dividirse en dos pagos iguales, con el pago final venciendo a más tardar 30 días antes de la salida. Hay una pequeña tarifa administrativa por esa opción, pero sin intereses.
7
Sarah (Female)
That sounds flexible. And what's your cancellation policy? Just in case something unexpected comes up.
Eso suena flexible. ¿Y cuál es su política de cancelación? Por si surge algo inesperado.
8
Michael (Male)
Our cancellation policy is as follows: If you cancel more than 45 days before departure, you'll lose the $500 deposit. Between 30 and 45 days, 50% of the total tour cost is non-refundable. Less than 30 days, and the entire amount is non-refundable. We highly recommend travel insurance.
Nuestra política de cancelación es la siguiente: Si cancela más de 45 días antes de la salida, perderá el depósito de $500. Entre 30 y 45 días, el 50% del costo total del tour no es reembolsable. Menos de 30 días, y el monto total no es reembolsable. Recomendamos encarecidamente un seguro de viaje.
9
Sarah (Female)
That's quite clear. Thank you for all the information, Michael. I'll discuss this with my family and get back to you soon.
Eso está bastante claro. Gracias por toda la información, Michael. Lo discutiré con mi familia y te contactaré pronto.
10
Michael (Male)
You're welcome, Sarah. Please don't hesitate to reach out if you have any more questions. We look forward to having you join us on the tour!
De nada, Sarah. No dudes en contactarnos si tienes más preguntas. ¡Estamos deseando que te unas a nosotros en el tour!

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

deposit

A deposit is an initial payment made to secure a booking or purchase, often not returned if you cancel. In travel, it's common to pay a deposit to hold your spot.

Un depósito es un pago inicial realizado para asegurar una reserva o compra, a menudo no reembolsado si cancelas. En viajes, es común pagar un depósito para mantener tu lugar.

non-refundable

Non-refundable means you cannot get your money back if you change your mind or cancel. It's used in policies to protect the company from losses.

No reembolsable significa que no puedes recuperar tu dinero si cambias de opinión o cancelas. Se usa en políticas para proteger a la empresa de pérdidas.

installments

Installments refer to paying for something in parts over time, rather than all at once. This helps make big payments more manageable.

Las cuotas se refieren a pagar por algo en partes a lo largo del tiempo, en lugar de todo de una vez. Esto ayuda a hacer que los pagos grandes sean más manejables.

administrative fee

An administrative fee is a small extra charge for handling paperwork or processing a service, like setting up payments. It's common in business transactions.

Una tarifa administrativa es un pequeño cargo extra por el manejo de papeleo o el procesamiento de un servicio, como la configuración de pagos. Es común en transacciones comerciales.

cancellation policy

A cancellation policy is the set of rules that explain what happens if you cancel a booking, including how much money you might lose. Always check this before booking.

Una política de cancelación es el conjunto de reglas que explican qué pasa si cancelas una reserva, incluyendo cuánto dinero podrías perder. Siempre revisa esto antes de reservar.

refund

A refund is money returned to you when you cancel or if something goes wrong. The opposite of non-refundable, it's what you hope for in flexible policies.

Un reembolso es el dinero que se te devuelve cuando cancelas o si algo sale mal. Lo opuesto a no reembolsable, es lo que esperas en políticas flexibles.

travel insurance

Travel insurance is a policy that protects you against unexpected events like illness or cancellation, covering costs you might lose. It's highly recommended for trips.

El seguro de viaje es una póliza que te protege contra eventos inesperados como enfermedad o cancelación, cubriendo los costos que podrías perder. Se recomienda altamente para viajes.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

What's the total cost per person for the 7-day tour?

This question uses 'what's' (what is) to ask for the price, with 'per person' meaning for each individual. It's useful for inquiring about costs in group activities like tours, helping you budget clearly.

Esta pregunta usa 'what's' (what is) para preguntar por el precio, con 'per person' significando para cada individuo. Es útil para indagar sobre costos en actividades grupales como tours, ayudándote a presupuestar claramente.

The total cost is $2,250 per person, which includes all transportation, accommodation, meals as specified, and entrance fees.

This sentence explains the price and lists what's included using 'which includes' for details. It's a common way to describe package deals; use it to clarify value and avoid surprises.

Esta oración explica el precio y lista lo que está incluido usando 'which includes' para detalles. Es una forma común de describir paquetes; úsala para aclarar el valor y evitar sorpresas.

Do you require a deposit?

This is a yes/no question using 'do you require' to ask about necessities. It's practical for confirming payment rules in bookings; the simple structure makes it easy to adapt for other services.

Esta es una pregunta de sí/no que usa 'do you require' para preguntar sobre necesidades. Es práctica para confirmar reglas de pago en reservas; la estructura simple facilita su adaptación a otros servicios.

The remaining balance can be paid up to 30 days before the departure date.

Here, 'remaining balance' means the rest of the money owed, and 'up to' indicates a deadline. This shows flexible payment timing; use similar phrases when discussing due dates in contracts.

Aquí, 'remaining balance' significa el resto del dinero adeudado, y 'up to' indica una fecha límite. Esto muestra un horario de pago flexible; use frases similares al discutir fechas de vencimiento en contratos.

What are the terms for the installment plan?

'Terms' refer to the conditions or rules of an agreement. This polite question seeks details on payment plans; it's useful in financial discussions to understand commitments before agreeing.

'Terms' se refiere a las condiciones o reglas de un acuerdo. Esta pregunta educada busca detalles sobre planes de pago; es útil en discusiones financieras para entender los compromisos antes de aceptar.

Our cancellation policy is as follows: If you cancel more than 45 days before departure, you'll lose the $500 deposit.

This uses 'as follows' to introduce a list of rules, with conditional 'if' clauses for scenarios. It's key for explaining policies; learners can use it to state clear guidelines in business or travel contexts.

Esto usa 'as follows' para introducir una lista de reglas, con cláusulas condicionales 'if' para escenarios. Es clave para explicar políticas; los aprendices pueden usarlo para declarar directrices claras en contextos de negocios o viajes.

We highly recommend travel insurance.

'Highly recommend' strongly suggests something beneficial. This advisory sentence is useful for giving advice; in travel, it protects against risks, and you can use it for other recommendations too.

'Highly recommend' sugiere fuertemente algo beneficioso. Esta oración asesora es útil para dar consejos; en viajes, protege contra riesgos, y también puedes usarla para otras recomendaciones.