Back to Situations

Offering to Return/Replace

Oferta de Devolución/Sustitución

After borrowing an item, the borrower proactively offers to return it promptly or replace it if it's something consumable.

Después de pedir prestado un artículo, el prestatario ofrece proactivamente devolverlo rápidamente o reemplazarlo si se trata de algo consumible.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
Sarah (Female)
Hey John, do you happen to have a spare stapler I could borrow for a bit? Mine just broke.
Oye Juan, ¿tienes por casualidad una grapadora de repuesto que pueda prestarme un rato? La mía se acaba de romper.
2
John (Male)
Sure, Sarah. Here you go. Just remember to return it when you're done. I use it pretty often.
Claro, Sarah. Aquí tienes. Recuerda devolverlo cuando termines. Lo uso bastante a menudo.
3
Sarah (Female)
Thanks a bunch, John! I'll definitely bring it back to your desk as soon as I finish stapling these reports. Probably in about 15 minutes.
¡Gracias, John! Definitivamente lo llevaré de vuelta a tu escritorio en cuanto termine de engrapar estos informes. Probablemente en unos 15 minutos.
4
John (Male)
No problem! Glad I could help.
¡No hay problema! Me alegra haber podido ayudar.
5
Sarah (Female)
Oh, and also, do you have any extra sticky notes? I've completely run out.
Oh, y también, ¿tienes algunos post-its extras? Me he quedado completamente sin ellos.
6
John (Male)
Hmm, I think I have a pack somewhere. Let me check. Yeah, here's a new one. You can just have it.
Hmm, creo que tengo un paquete por algún lado. Déjame ver. Sí, aquí hay uno nuevo. Puedes quedártelo.
7
Sarah (Female)
That's so kind of you! Thank you! I'll get you a new pack from the supply room later today to replace it.
¡Eso es muy amable de tu parte! ¡Gracias! Te traeré un paquete nuevo de la sala de suministros más tarde hoy para reemplazarlo.
8
John (Male)
Don't worry about it, Sarah. It's just sticky notes. But that's very thoughtful of you.
No te preocupes por eso, Sarah. Son solo notas adhesivas. Pero eso es muy considerado de tu parte.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

spare

An extra item you keep in case you need it, like a spare pen. Use it when asking to borrow something additional.

Un artículo extra que guardas por si lo necesitas, como un bolígrafo de repuesto. Úsalo cuando pides prestado algo adicional.

borrow

To take something from someone temporarily with the promise to give it back. Common in office settings for sharing supplies.

Tomar algo temporalmente de alguien con la promesa de devolverlo. Común en entornos de oficina para compartir suministros.

run out

To use up all of something, so nothing is left. For example, 'I've run out of paper' means you have no more.

Usar todo de algo, de modo que no queda nada. Por ejemplo, 'I've run out of paper' significa que no tienes más.

stapler

A tool used to join papers together with metal staples. It's a common office supply.

Una herramienta utilizada para unir papeles con grapas metálicas. Es un artículo de oficina común.

sticky notes

Small pieces of paper with adhesive on one side for quick notes or reminders. Also called Post-it notes.

Pequeños trozos de papel con adhesivo en un lado para notas rápidas o recordatorios. También llamadas notas Post-it.

replace

To give back something new or the same in exchange for what you borrowed or used. Shows politeness after borrowing consumables.

Devolver algo nuevo o lo mismo a cambio de lo que pediste prestado o usaste. Muestra cortesía después de pedir prestados consumibles.

thoughtful

Considerate and kind, thinking about others' feelings. Use it to compliment someone who offers help or returns items nicely.

Considerado y amable, pensando en los sentimientos de los demás. Úsalo para halagar a alguien que ofrece ayuda o devuelve artículos amablemente.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Hey John, do you happen to have a spare stapler I could borrow for a bit?

This is a polite way to ask for something. 'Do you happen to have' softens the request, making it less direct. 'For a bit' means for a short time. Useful when you need to borrow office items casually.

Esta es una forma educada de pedir algo. 'Do you happen to have' suaviza la solicitud, haciéndola menos directa. 'For a bit' significa por un corto tiempo. Útil cuando necesitas pedir prestados artículos de oficina de manera casual.

Sure, Sarah. Here you go. Just remember to return it when you're done.

A friendly agreement to lend something. 'Here you go' means 'take it.' 'Just remember to' is a gentle reminder. Use this to lend items while setting a clear expectation for return.

Un acuerdo amistoso para prestar algo. 'Aquí tienes' significa 'tómalo'. 'Solo recuerda' es un recordatorio amable. Úsalo para prestar artículos mientras estableces una expectativa clara de devolución.

Thanks a bunch, John! I'll definitely bring it back to your desk as soon as I finish.

Expresses strong gratitude with 'thanks a bunch.' 'I'll definitely' promises certainty. 'As soon as' means immediately after. This shows politeness by assuring quick return, good for building good colleague relationships.

Expresa un fuerte agradecimiento con 'thanks a bunch'. 'I'll definitely' promete certeza. 'As soon as' significa inmediatamente después. Esto muestra cortesía al asegurar una devolución rápida, bueno para construir buenas relaciones con colegas.

You can just have it.

Means you can keep the item without returning it. Simple and generous. Use when giving away consumables like sticky notes to avoid hassle.

Significa que puedes quedarte con el artículo sin devolverlo. Sencillo y generoso. Úsalo cuando regalas consumibles como notas adhesivas para evitar complicaciones.

I'll get you a new pack from the supply room later today to replace it.

Offers to repay by providing a replacement. 'To replace it' explains the purpose. This is thoughtful and professional; use after borrowing disposables to show responsibility.

Ofrece reembolsar proporcionando un reemplazo. 'Para reemplazarlo' explica el propósito. Esto es considerado y profesional; úsalo después de pedir prestados desechables para mostrar responsabilidad.

Don't worry about it, Sarah. It's just sticky notes. But that's very thoughtful of you.

Reassures no need to repay, but compliments the offer. 'Don't worry about it' is casual dismissal of thanks. 'That's very thoughtful' praises consideration. Useful to end exchanges positively in the office.

Tranquiliza que no hay necesidad de devolver, pero elogia la oferta. 'Don't worry about it' es un despido casual de gracias. 'That's very thoughtful' elogia la consideración. Útil para terminar intercambios positivamente en la oficina.