Zurück zu den Situationen

Consulting on Cultural Adaptation for Marketing

Beratung zur kulturellen Anpassung für das Marketing

A marketing team from a global brand seeks advice from a cultural adaptation consultant on localizing their advertising campaign for the Japanese market, focusing on imagery, slogans, and messaging.

Ein Marketing-Team eines globalen Markenunternehmens sucht Rat bei einem Kulturadaptierungsberater zur Lokalisierung ihrer Werbekampagne für den japanischen Markt, mit Fokus auf Bildgebung, Slogans und Botschaften.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Sarah (Female)
Thanks for meeting with us, David. We're launching a major advertising campaign in Japan, and we really need your insights on cultural adaptation.
Vielen Dank, dass Sie sich mit uns getroffen haben, David. Wir starten eine große Werbekampagne in Japan, und wir brauchen wirklich Ihre Einblicke zur kulturellen Anpassung.
2
David (Male)
My pleasure, Sarah. I’m happy to help. What are your main concerns regarding the Japanese market, specifically with your current campaign concepts?
Gern geschehen, Sarah. Ich helfe Ihnen gerne. Was sind Ihre Hauptbedenken bezüglich des japanischen Marktes, insbesondere hinsichtlich Ihrer aktuellen Kampagnenkonzepte ?
3
John (Male)
Well, our global campaign uses a lot of bold, direct imagery and slogans. We're wondering if that might come across as too aggressive or even impolite in Japan. We want to avoid any cultural missteps.
Nun, unsere globale Kampagne verwendet viele kühne, direkte Bilder und Slogans. Wir fragen uns, ob das in Japan zu aggressiv oder sogar unhöflich wirken könnte. Wir möchten kulturelle Fehltritte vermeiden.
4
David (Male)
That's a very valid concern. Japanese culture often values subtlety, harmony, and indirect communication. Overly direct messaging or aggressive visuals could indeed be counterproductive.
Das ist ein sehr berechtigtes Anliegen. Die japanische Kultur schätzt oft Subtilität, Harmonie und indirekte Kommunikation. Zu direkte Botschaften oder aggressive visuelle Elemente könnten tatsächlich kontraproduktiv sein.
5
Sarah (Female)
Exactly. What about testimonials? We planned to feature diverse individuals confidently stating our product benefits. Would that translate well, or should we consider a different approach?
Genau. Was ist mit Testimonials? Wir hatten geplant, vielfältige Personen selbstbewusst die Vorteile unseres Produkts darstellen zu lassen. Würde das gut ankommen, oder sollten wir einen anderen Ansatz in Betracht ziehen ?
6
David (Male)
Testimonials can work, but the 'confidence' needs to be framed carefully. Humility and a focus on community benefit, or expert endorsement, often resonate more than individual assertiveness. And make sure the imagery reflects local norms and beauty standards.
Testimonials können wirken, aber das „Selbstvertrauen“ muss sorgfältig formuliert werden. Bescheidenheit und ein Fokus auf den Nutzen für die Gemeinschaft oder die Unterstützung durch Experten resonieren oft stärker als individuelle Selbstsicherheit. Und stellen Sie sicher, dass die Bilder lokale Normen und Schönheitsstandards widerspiegeln.
7
John (Male)
That's insightful. So, perhaps more emphasis on the product's quality and how it fits into a harmonious lifestyle, rather than a direct challenge to competitors, for instance?
Das ist aufschlussreich. Also, vielleicht mehr Betonung auf die Qualität des Produkts und darauf, wie es in einen harmonischen Lebensstil passt, anstatt die Konkurrenz direkt herauszufordern, zum Beispiel?
8
David (Male)
Precisely. Focus on aspects like 'craftsmanship,' 'reliability,' or 'contributing to well-being.' Subtlety, respect, and 'reading the air' – atmosphere – are paramount. Avoid anything that could be perceived as disruptive or individualistic to a fault.
Genau. Konzentrieren Sie sich auf Aspekte wie „Handwerkskunst“, „Zuverlässigkeit“ oder „Beitrag zum Wohlbefinden“. Subtilität, Respekt und „die Luft lesen“ – Atmosphäre – sind von größter Bedeutung. Vermeiden Sie alles, was als störend oder übermäßig individualistisch wahrgenommen werden könnte.
9
Sarah (Female)
This is incredibly helpful. It sounds like we need to significantly re-evaluate our messaging to lean into more indirect, relationship-focused narratives and visuals. Thank you so much, David.
Das ist unglaublich hilfreich. Es klingt so, als müssten wir unsere Botschaft erheblich neu bewerten, um uns mehr auf indirekte, beziehungsorientierte Erzählungen und Visuals zu konzentrieren. Vielen Dank, David.

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

insights

Valuable knowledge or understanding about a topic, often gained from experience. Use it when seeking expert advice, like 'We need your insights on this project.'

Wertvolles Wissen oder Verständnis über ein Thema, oft aus Erfahrung gewonnen. Verwenden Sie es, wenn Sie Expertenrat suchen, wie 'Wir brauchen Ihre Einsichten zu diesem Projekt.'

concerns

Worries or issues about something. Common in business discussions, e.g., 'What are your main concerns?' to ask about problems.

Sorgen oder Probleme bezüglich etwas. Häufig in Geschäftsdiskussionen, z. B. 'What are your main concerns?' um nach Problemen zu fragen.

bold

Strong and noticeable, often in a confident way. In marketing, it describes direct imagery, but be careful in cultures like Japan where subtlety is preferred.

Stark und auffällig, oft auf selbstbewusste Weise. Im Marketing beschreibt es direkte Bilder, aber seien Sie vorsichtig in Kulturen wie Japan, wo Subtilität bevorzugt wird.

subtlety

A gentle or indirect quality, not obvious. Japanese culture values subtlety in communication, opposite to bold approaches.

Eine sanfte oder indirekte Qualität, die nicht offensichtlich ist. Die japanische Kultur schätzt Subtilität in der Kommunikation, im Gegensatz zu direkten Ansätzen.

harmony

Balance and agreement in relationships or situations. In Japanese culture, it means avoiding conflict and promoting group well-being.

Gleichgewicht und Übereinstimmung in Beziehungen oder Situationen. In der japanischen Kultur bedeutet es, Konflikte zu vermeiden und das Wohl der Gruppe zu fördern.

testimonials

Statements from customers praising a product. Useful in advertising, but adapt them to show humility rather than boastfulness.

Aussagen von Kunden, die ein Produkt loben. Nützlich in der Werbung, aber passe sie an, um Demut statt Prahlerei zu zeigen.

humility

The quality of being modest and not showing off. In testimonials, focus on humility to appeal to cultures that value it over individual confidence.

Die Eigenschaft, bescheiden zu sein und nicht anzugeben. In Testimonials sollten Sie sich auf Demut konzentrieren, um Kulturen anzusprechen, die sie höher schätzen als individuelles Selbstvertrauen.

resonate

To connect emotionally or meaningfully with people. Say 'This message will resonate with the audience' when something feels relevant to them.

Sich emotional oder bedeutsam mit Menschen verbinden. Sagen Sie 'Diese Nachricht wird beim Publikum Anklang finden', wenn etwas für sie relevant wirkt.

craftsmanship

High-quality skill in making something. Emphasize it in marketing for products to highlight reliability without being aggressive.

Hochwertige Fertigkeit beim Herstellen von etwas. Betonen Sie es im Marketing für Produkte, um Zuverlässigkeit hervorzuheben, ohne aggressiv zu sein.

re-evaluate

To think about something again to make changes. Use it in business like 'We need to re-evaluate our strategy' after getting feedback.

Etwas erneut überdenken, um Änderungen vorzunehmen. Verwenden Sie es im Geschäftskontext wie 'Wir müssen unsere Strategie neu bewerten' nach Erhalt von Feedback.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Thanks for meeting with us, David.

A polite way to start a meeting and show appreciation. Use it in professional settings to build rapport. It's simple present tense for ongoing gratitude.

Eine höfliche Art, ein Meeting zu beginnen und Wertschätzung zu zeigen. Verwenden Sie es in beruflichen Kontexten, um Rapport aufzubauen. Es ist das Simple Present für anhaltende Dankbarkeit.

What are your main concerns regarding the Japanese market?

This question asks about key worries in a specific area. Useful for consultations; 'regarding' means 'about.' It uses present tense for current issues.

Diese Frage fragt nach den Schlüsselsorgen in einem bestimmten Bereich. Nützlich für Beratungen; 'regarding' bedeutet 'bezüglich.' Sie verwendet die Gegenwart für aktuelle Probleme.

We're wondering if that might come across as too aggressive or even impolite in Japan.

Expresses uncertainty about perception. 'Come across as' means 'seem like.' Great for discussing cultural differences; conditional 'might' shows possibility.

Drückt Unsicherheit über die Wahrnehmung aus. 'Come across as' bedeutet 'wirken wie'. Gut für die Diskussion kultureller Unterschiede; das Konditional 'might' zeigt Möglichkeit.

That's a very valid concern.

Agrees with a worry and shows understanding. 'Valid' means reasonable. Use it to acknowledge others' points politely in discussions.

Stimmt einer Sorge zu und zeigt Verständnis. 'Valid' bedeutet vernünftig. Verwenden Sie es, um in Diskussionen die Punkte anderer höflich anzuerkennen.

Testimonials can work, but the 'confidence' needs to be framed carefully.

Gives conditional advice with a contrast using 'but.' 'Framed' means presented in a certain way. Useful for suggesting adaptations in marketing.

Gibt bedingten Rat mit einem Kontrast unter Verwendung von „aber“. „Gerahmt“ bedeutet in einer bestimmten Weise präsentiert. Nützlich für Vorschläge von Anpassungen im Marketing.

Humility and a focus on community benefit often resonate more than individual assertiveness.

Compares options with 'more than.' Shows preference in cultural contexts. 'Resonate' means connect well; use in advice on communication styles.

Vergleicht Optionen mit 'mehr als'. Zeigt Vorliebe in kulturellen Kontexten. 'Resonate' bedeutet gut verbinden; in Ratschlägen zu Kommunikationsstilen verwenden.

That's insightful.

Praises helpful information. 'Insightful' means providing deep understanding. A short response to show appreciation in conversations.

Lobt hilfreiche Informationen. 'Aufschlussreich' bedeutet, tiefe Einsicht zu bieten. Eine kurze Antwort, um Wertschätzung in Gesprächen zu zeigen.

Precisely.

Means 'exactly right.' Use it to agree strongly and concisely. Common in professional talks to confirm understanding without long explanations.

Bedeutet 'genau richtig'. Verwenden Sie es, um stark und knapp zuzustimmen. Häufig in beruflichen Gesprächen, um Verständnis zu bestätigen, ohne lange Erklärungen.

This is incredibly helpful.

Expresses strong thanks for useful advice. 'Incredibly' intensifies 'helpful.' End meetings positively; present tense for immediate feeling.

Drückt starken Dank für nützliche Ratschläge aus. 'Incredibly' verstärkt 'helpful.' Meetings positiv beenden; Präsens für unmittelbares Gefühl.