Zurück zu den Situationen

Picking Up the Car and Payment

Übernahme des Fahrzeugs und Zahlung

Returning to the service center to collect the car, review the completed work, pay the bill, and discuss future maintenance.

Zum Servicezentrum zurückkehren, um das Auto abzuholen, die erledigten Arbeiten zu überprüfen, die Rechnung zu bezahlen und zukünftige Wartung zu besprechen.

Dialog

Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch

1
Lisa (Female)
Hi, I'm here to pick up my car. It's a silver Honda Civic, license plate ABC 123.
Hallo, ich bin hier, um mein Auto abzuholen. Es ist ein silberner Honda Civic, Kennzeichen ABC 123.
2
Michael (Male)
Ah, yes, Ms. Thompson. Your Civic is all ready to go. We've completed the 30,000-mile service and replaced the front brake pads as we discussed.
Ah, ja, Frau Thompson. Ihr Civic ist startklar. Wir haben den 30.000-Meilen-Service abgeschlossen und die vorderen Bremsbeläge wie besprochen ausgetauscht.
3
Lisa (Female)
Great, thanks! Can you walk me through the invoice? I just want to make sure everything looks right.
Toll, danke! Können Sie mir die Rechnung durchgehen? Ich möchte nur sicherstellen, dass alles in Ordnung aussieht.
4
Michael (Male)
Certainly. Here's a detailed breakdown. You'll see the cost for the routine service, then the brake pad replacement parts and labor. We also topped off all fluids and checked tire pressure, which is included.
Gewiss. Hier ist eine detaillierte Aufschlüsselung. Sie sehen die Kosten für den Routine-Service, dann die Ersatzteile und die Arbeitskosten für den Bremsbelagwechsel. Wir haben auch alle Flüssigkeiten aufgefüllt und den Reifendruck überprüft, was enthalten ist.
5
Lisa (Female)
Okay, that looks clear. And the total is $450, correct?
Okay, das sieht klar aus. Und der Gesamtbetrag beträgt 450 $, richtig?
6
Michael (Male)
That's right. You can pay at the counter when you're ready. Also, just a reminder, your next major service will be at 60,000 miles, but we recommend an oil change and tire rotation in about 5,000 miles, or six months.
Das ist richtig. Sie können an der Theke zahlen, wenn Sie bereit sind. Auch nur eine Erinnerung: Ihr nächster Großeinsatz fällt bei 60.000 Meilen an, aber wir empfehlen einen Ölwechsel und eine Reifenrotation in etwa 5.000 Meilen oder sechs Monaten.
7
Lisa (Female)
Thanks for the heads-up. I'll make a note of that. Is there anything else I should be aware of?
Danke für den Hinweis. Ich werde das notieren. Gibt es sonst noch etwas, worauf ich achten sollte?
8
Michael (Male)
Not at the moment. Everything else checked out fine. Your car is parked right outside, the silver one. Just present your receipt to the attendant when you leave.
Nicht im Moment. Alles andere war in Ordnung. Ihr Auto steht direkt draußen, das silberne. Zeigen Sie einfach Ihren Beleg dem Bediensteten, wenn Sie gehen.
9
Lisa (Female)
Perfect. Thanks for all your help!
Perfekt. Vielen Dank für Ihre Hilfe!
10
Michael (Male)
You're welcome, Ms. Thompson. Drive safe!
Gern geschehen, Frau Thompson. Fahren Sie sicher!

Wortschatz

Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog

pick up

To collect or retrieve something, like your car after service. It's commonly used when getting items back from a shop or repair place.

Etwas abholen oder abnehmen, wie Ihr Auto nach dem Service. Wird häufig verwendet, wenn man Gegenstände aus einem Laden oder einer Reparaturwerkstatt zurückbekommt.

invoice

A detailed bill showing the costs of services or parts. In car maintenance, it's the document you review before paying.

Eine detaillierte Rechnung, die die Kosten für Dienstleistungen oder Teile zeigt. In der Autowartung ist es das Dokument, das Sie vor der Zahlung prüfen.

brake pads

Parts in a car that create friction to stop the wheels. They wear out over time and need replacement for safety.

Teile in einem Auto, die Reibung erzeugen, um die Räder zu stoppen. Sie verschleißen mit der Zeit und müssen aus Sicherheitsgründen ersetzt werden.

routine service

Regular maintenance checks for a vehicle, like oil changes or inspections, done at specific mileage intervals.

Regelmäßige Wartungsprüfungen für ein Fahrzeug, wie Ölwechsel oder Inspektionen, die in festen Kilometerintervallen durchgeführt werden.

topped off

Filled to the maximum level, often used for car fluids like oil or coolant during maintenance.

Bis zum Maximum gefüllt, oft verwendet für Autoflüssigkeiten wie Öl oder Kühlmittel während der Wartung.

tire pressure

The amount of air inside car tires, which should be checked regularly to ensure safe driving and even tire wear.

Die Menge an Luft in Autoreifen, die regelmäßig überprüft werden sollte, um sicheres Fahren und gleichmäßigen Reifenverschleiß zu gewährleisten.

labor

The cost of the work done by mechanics, separate from the price of parts in a repair bill.

Die Kosten für die von Mechanikern erbrachte Arbeit, getrennt vom Preis der Teile in einer Reparaturrechnung.

heads-up

An informal warning or reminder about something upcoming, like future car maintenance needs.

Eine informelle Warnung oder Erinnerung an etwas Bevorstehendes, wie zukünftige Wartungsbedürfnisse eines Autos.

Schlüsselsätze

Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben

Hi, I'm here to pick up my car. It's a silver Honda Civic, license plate ABC 123.

This polite greeting identifies your vehicle clearly using details like color, model, and license plate. It's useful when arriving at a service center; the structure uses simple present tense for description.

Diese höfliche Begrüßung identifiziert Ihr Fahrzeug klar mit Details wie Farbe, Modell und Kennzeichen. Sie ist nützlich, wenn Sie in einem Servicezentrum ankommen; die Struktur verwendet das einfache Präsens für die Beschreibung.

Great, thanks! Can you walk me through the invoice?

This expresses appreciation and requests a step-by-step explanation of the bill. 'Walk me through' is an idiom meaning to explain in detail; it's practical for confirming charges in any service situation.

Dies drückt Dankbarkeit aus und fordert eine schrittweise Erklärung der Rechnung. 'Walk me through' ist eine Redewendung, die 'detailliert erklären' bedeutet; es ist praktisch, um Gebühren in jeder Dienstleistungssituation zu bestätigen.

Here's a detailed breakdown. You'll see the cost for the routine service, then the brake pad replacement parts and labor.

This offers a clear itemized list of costs. 'Breakdown' means a detailed analysis; it's useful for service providers to explain bills transparently, using 'you'll see' for guiding the listener.

Dies bietet eine klare Aufstellung der Kosten. 'Breakdown' bedeutet eine detaillierte Analyse; es ist nützlich für Dienstleister, Rechnungen transparent zu erklären, indem 'you'll see' verwendet wird, um den Zuhörer zu führen.

Okay, that looks clear. And the total is $450, correct?

This confirms understanding and verifies the final amount. 'Correct?' seeks agreement; it's a key pattern for double-checking payments to avoid errors, common in transactions.

Das bestätigt das Verständnis und überprüft den endgültigen Betrag. 'Korrekt?' sucht nach Zustimmung; es ist ein Schlüssel-Muster zur doppelten Überprüfung von Zahlungen, um Fehler zu vermeiden, üblich in Transaktionen.

You can pay at the counter when you're ready. Also, just a reminder, your next major service will be at 60,000 miles.

This gives payment instructions and a future reminder. 'Just a reminder' softens advice; the future tense 'will be' plans ahead, helpful for customer service in maintenance scenarios.

Das gibt Zahlungshinweise und eine zukünftige Erinnerung. 'Just a reminder' mildert den Rat; die Futurform 'will be' plant voraus, hilfreich für den Kundenservice in Wartungsszenarien.

Thanks for the heads-up. I'll make a note of that.

This thanks for a reminder and promises to remember it. 'Heads-up' is informal for advance notice; 'make a note' means to write it down—useful for responding to advice politely.

Das dankt für eine Erinnerung und verspricht, sich daran zu erinnern. 'Heads-up' ist umgangssprachlich für Vorwarnung; 'make a note' bedeutet, es aufzuschreiben—nützlich, um Ratschläge höflich zu beantworten.

Your car is parked right outside, the silver one. Just present your receipt to the attendant when you leave.

This provides location info and exit instructions. 'Present' means to show; imperative 'just present' gives clear directions, practical for final steps in picking up a car.

Das liefert Ortsinformationen und Ausgangsanweisungen. 'Present' bedeutet zeigen; der Imperativ 'just present' gibt klare Anweisungen, praktisch für die letzten Schritte beim Abholen eines Autos.