Picking Up the Car and Payment
Returning to the service center to collect the car, review the completed work, pay the bill, and discuss future maintenance.
Zum Servicezentrum zurückkehren, um das Auto abzuholen, die erledigten Arbeiten zu überprüfen, die Rechnung zu bezahlen und zukünftige Wartung zu besprechen.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
pick up
To collect or retrieve something, like your car after service. It's commonly used when getting items back from a shop or repair place.
Etwas abholen oder abnehmen, wie Ihr Auto nach dem Service. Wird häufig verwendet, wenn man Gegenstände aus einem Laden oder einer Reparaturwerkstatt zurückbekommt.
invoice
A detailed bill showing the costs of services or parts. In car maintenance, it's the document you review before paying.
Eine detaillierte Rechnung, die die Kosten für Dienstleistungen oder Teile zeigt. In der Autowartung ist es das Dokument, das Sie vor der Zahlung prüfen.
brake pads
Parts in a car that create friction to stop the wheels. They wear out over time and need replacement for safety.
Teile in einem Auto, die Reibung erzeugen, um die Räder zu stoppen. Sie verschleißen mit der Zeit und müssen aus Sicherheitsgründen ersetzt werden.
routine service
Regular maintenance checks for a vehicle, like oil changes or inspections, done at specific mileage intervals.
Regelmäßige Wartungsprüfungen für ein Fahrzeug, wie Ölwechsel oder Inspektionen, die in festen Kilometerintervallen durchgeführt werden.
topped off
Filled to the maximum level, often used for car fluids like oil or coolant during maintenance.
Bis zum Maximum gefüllt, oft verwendet für Autoflüssigkeiten wie Öl oder Kühlmittel während der Wartung.
tire pressure
The amount of air inside car tires, which should be checked regularly to ensure safe driving and even tire wear.
Die Menge an Luft in Autoreifen, die regelmäßig überprüft werden sollte, um sicheres Fahren und gleichmäßigen Reifenverschleiß zu gewährleisten.
labor
The cost of the work done by mechanics, separate from the price of parts in a repair bill.
Die Kosten für die von Mechanikern erbrachte Arbeit, getrennt vom Preis der Teile in einer Reparaturrechnung.
heads-up
An informal warning or reminder about something upcoming, like future car maintenance needs.
Eine informelle Warnung oder Erinnerung an etwas Bevorstehendes, wie zukünftige Wartungsbedürfnisse eines Autos.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Hi, I'm here to pick up my car. It's a silver Honda Civic, license plate ABC 123.
This polite greeting identifies your vehicle clearly using details like color, model, and license plate. It's useful when arriving at a service center; the structure uses simple present tense for description.
Diese höfliche Begrüßung identifiziert Ihr Fahrzeug klar mit Details wie Farbe, Modell und Kennzeichen. Sie ist nützlich, wenn Sie in einem Servicezentrum ankommen; die Struktur verwendet das einfache Präsens für die Beschreibung.
Great, thanks! Can you walk me through the invoice?
This expresses appreciation and requests a step-by-step explanation of the bill. 'Walk me through' is an idiom meaning to explain in detail; it's practical for confirming charges in any service situation.
Dies drückt Dankbarkeit aus und fordert eine schrittweise Erklärung der Rechnung. 'Walk me through' ist eine Redewendung, die 'detailliert erklären' bedeutet; es ist praktisch, um Gebühren in jeder Dienstleistungssituation zu bestätigen.
Here's a detailed breakdown. You'll see the cost for the routine service, then the brake pad replacement parts and labor.
This offers a clear itemized list of costs. 'Breakdown' means a detailed analysis; it's useful for service providers to explain bills transparently, using 'you'll see' for guiding the listener.
Dies bietet eine klare Aufstellung der Kosten. 'Breakdown' bedeutet eine detaillierte Analyse; es ist nützlich für Dienstleister, Rechnungen transparent zu erklären, indem 'you'll see' verwendet wird, um den Zuhörer zu führen.
Okay, that looks clear. And the total is $450, correct?
This confirms understanding and verifies the final amount. 'Correct?' seeks agreement; it's a key pattern for double-checking payments to avoid errors, common in transactions.
Das bestätigt das Verständnis und überprüft den endgültigen Betrag. 'Korrekt?' sucht nach Zustimmung; es ist ein Schlüssel-Muster zur doppelten Überprüfung von Zahlungen, um Fehler zu vermeiden, üblich in Transaktionen.
You can pay at the counter when you're ready. Also, just a reminder, your next major service will be at 60,000 miles.
This gives payment instructions and a future reminder. 'Just a reminder' softens advice; the future tense 'will be' plans ahead, helpful for customer service in maintenance scenarios.
Das gibt Zahlungshinweise und eine zukünftige Erinnerung. 'Just a reminder' mildert den Rat; die Futurform 'will be' plant voraus, hilfreich für den Kundenservice in Wartungsszenarien.
Thanks for the heads-up. I'll make a note of that.
This thanks for a reminder and promises to remember it. 'Heads-up' is informal for advance notice; 'make a note' means to write it down—useful for responding to advice politely.
Das dankt für eine Erinnerung und verspricht, sich daran zu erinnern. 'Heads-up' ist umgangssprachlich für Vorwarnung; 'make a note' bedeutet, es aufzuschreiben—nützlich, um Ratschläge höflich zu beantworten.
Your car is parked right outside, the silver one. Just present your receipt to the attendant when you leave.
This provides location info and exit instructions. 'Present' means to show; imperative 'just present' gives clear directions, practical for final steps in picking up a car.
Das liefert Ortsinformationen und Ausgangsanweisungen. 'Present' bedeutet zeigen; der Imperativ 'just present' gibt klare Anweisungen, praktisch für die letzten Schritte beim Abholen eines Autos.