Cross-Cultural Business Etiquette Training
An employee is receiving a briefing or training on the specific business etiquette and cultural nuances of a country they will be doing business with.
一名员工正在接受有关其将要开展业务的国家的特定商务礼仪和文化细微差别的简报或培训。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
hierarchy
A system where people are ranked by importance or authority, like in a company. In Japanese business, respecting hierarchy means showing more deference to bosses or seniors.
一种人们根据重要性或权威进行排名的系统,就像在公司里一样。在日本商业中,尊重层级意味着对老板或前辈表现出更多的敬意。
respect
Showing admiration or politeness towards someone, especially those in higher positions. In cross-cultural etiquette, it's key to demonstrate respect through actions like bowing.
对某人,尤其是上级职位的人,表现出钦佩或礼貌。在跨文化礼仪中,通过像鞠躬这样的行动来展示尊重是关键。
bow
To bend your body forward slightly as a sign of respect or greeting. In Japan, a slight bow is common in business meetings to show politeness.
将身体稍微向前弯曲,作为尊重的表示或问候。在日本,商业会议中轻微的鞠躬很常见,以显示礼貌。
senior
Someone who is older or higher in rank, like a manager or executive. In business, always show extra courtesy to seniors.
年长或职位较高的人,例如经理或高管。在商业中,总是对上级表现出额外的礼貌。
business cards
Small cards with contact information exchanged in professional settings. In Japan, called 'meishi', they are treated with great care as a sign of respect.
在专业环境中交换的带有联系信息的卡片。在日本称为 'meishi',它们被以极大的小心对待,作为尊重的标志。
reverence
Deep respect or admiration. When handling business cards in Japan, treat them with reverence by not folding or pocketing them right away.
深深的尊敬或钦佩。在日本处理名片时,要以崇敬的态度对待,不要立即折叠或放入兜里。
indirect communication
A way of talking that avoids being too direct, using hints instead. Common in Japanese business to maintain harmony and avoid offense.
一种避免过于直接的说话方式,而是使用暗示。日本商业中常见,以维护和谐并避免冒犯。
harmony
A state of agreement and peace in relationships. In Japanese culture, business discussions aim for harmony by avoiding arguments or direct refusals.
关系中协议与和平的状态。在日本文化中,商业讨论通过避免争论或直接拒绝来追求和谐。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
Before your trip to Japan next month, I wanted to go over some key cross-cultural etiquette points.
This sentence uses 'go over' meaning to review or discuss something important. It's useful for starting training sessions or briefings, showing politeness and preparation in business contexts. The structure with 'before' clause sets a future time frame.
这个句子使用了‘go over’,意思是回顾或讨论重要的事情。它在启动培训会议或简报时很有用,在商业环境中显示礼貌和准备。带有‘before’从句的结构设置了一个未来的时间框架。
I appreciate the heads-up.
'Heads-up' is an idiom meaning a warning or advance notice. This casual expression shows gratitude in professional settings, like when someone informs you about important details ahead of time.
“Heads-up”是一个习语,意思是警告或提前通知。这种随意表达在专业场合显示感激,比如当有人提前告知你重要细节时。
One of the most important things to remember in Japan is the emphasis on hierarchy and respect.
This is a cleft sentence structure ('One of the most important things... is...') to emphasize key information. Useful for highlighting cultural points in training, helping learners focus on priorities like respect in business.
这是一个裂句结构('One of the most important things... is...'),用于强调关键信息。在培训中突出文化要点,有助于学习者关注商业中的尊重等优先事项。
Always bow slightly when greeting someone, especially if they are senior to you.
Uses 'always' for strong advice and 'especially' to add condition. This imperative sentence gives clear instructions for etiquette, practical for meetings or greetings in hierarchical cultures like Japan.
使用 'always' 来给出强烈的建议,并用 'especially' 添加条件。这个祈使句提供了明确的礼仪指导,在像日本这样的等级文化中的会议或问候中很实用。
It's generally best to respond to their bow, but if you're unsure, a polite, slight bow as you greet them is fine.
This conditional sentence ('if you're unsure') offers flexible advice with alternatives. Helpful for uncertain situations in cross-cultural interactions, teaching politeness and adaptability.
这个条件句(“如果你不确定”)提供了带有备选方案的灵活建议。有助于跨文化互动中的不确定情况,教导礼貌和适应性。
Remember to exchange business cards with two hands, and always treat it with reverence.
Imperative with 'remember to' for reminders, using 'and' to connect actions. Essential for business etiquette lessons, emphasizing specific cultural practices like handling cards respectfully.
使用 'remember to' 的祈使句用于提醒,用 'and' 连接动作。对于商务礼仪课程至关重要,强调如尊敬对待名片的特定文化实践。
In Japanese business culture, indirect communication is common.
Simple declarative sentence introducing a cultural norm. Useful for explaining differences in communication styles, with 'is common' showing frequency in professional discussions.
介绍文化规范的简单陈述句。有助于解释沟通风格的差异,其中‘is common’显示了在专业讨论中的频率。
Pay attention to silences and body language. And always strive for harmony; avoid confrontation.
Imperatives ('pay attention', 'strive for', 'avoid') give direct advice. The semicolon connects related ideas. Practical for negotiation tips, teaching observation and conflict avoidance in meetings.
祈使句('注意'、'追求'、'避免')给出直接建议。分号连接相关想法。适用于谈判提示,教导会议中的观察和冲突避免。