返回情境

Cross-Cultural Business Etiquette Training

跨文化商务礼仪培训

An employee is receiving a briefing or training on the specific business etiquette and cultural nuances of a country they will be doing business with.

一名员工正在接受有关其将要开展业务的国家的特定商务礼仪和文化细微差别的简报或培训。

对话

聆听并跟进对话

1
Sarah (Female)
Good morning, Michael. Thanks for coming in. Before your trip to Japan next month, I wanted to go over some key cross-cultural etiquette points.
早上好,迈克尔。谢谢你过来。在你下个月去日本之前,我想和你谈谈一些重要的跨文化礼仪要点。
2
Michael (Male)
Good morning, Sarah. Glad to be here. I appreciate the heads-up. I've done some preliminary reading, but I'm sure there's a lot I don't know.
早上好,莎拉。很高兴能来。感谢您的提醒。我已经做了一些初步的阅读,但我确信还有很多我不知道的。
3
Sarah (Female)
Absolutely. One of the most important things to remember in Japan is the emphasis on hierarchy and respect. Always bow slightly when greeting someone, especially if they are senior to you.
当然。在日本,最重要的一点是强调等级和尊重。与人打招呼时,尤其对方是你的上级,一定要稍微鞠躬。
4
Michael (Male)
Right, I've heard about the bowing. Should I initiate the bow, or wait for them to do it first?
嗯,我听说过鞠躬。我应该主动鞠躬,还是等他们先鞠躬?
5
Sarah (Female)
It's generally best to respond to their bow, but if you're unsure, a polite, slight bow as you greet them is fine. Also, remember to exchange business cards, or 'meishi,' with two hands, and always treat it with reverence, never putting it immediately into your pocket.
通常最好回应他们的鞠躬,但如果你不确定,在问候他们时,一个礼貌的,轻微的鞠躬是可以的。另外,记得双手交换名片,即“名刺”,并且要始终以敬意对待它,绝不能立即放入口袋。
6
Michael (Male)
That's a good point about the business cards. So, when we're at a meeting, what are some key things to keep in mind regarding communication style?
关于名片这一点说得很好。那么,在会议上,关于沟通方式有哪些关键点需要记住呢?
7
Sarah (Female)
In Japanese business culture, indirect communication is common. They might use subtle cues rather than direct 'no's. Pay attention to silences and body language. And always strive for harmony; avoid confrontation.
在日本的商业文化中,间接沟通很常见。他们可能会使用微妙的暗示,而不是直接说“不”。要注意沉默和肢体语言。并且始终追求和谐;避免冲突。
8
Michael (Male)
Understood. So, it's about reading between the lines and not pushing too hard. I'll definitely keep that in mind. Thanks, Sarah, this has been very helpful.
明白了。所以,这关乎于理解言外之意,而不是过于强硬。我一定会记住的。谢谢,莎拉,这很有帮助。

词汇

对话中的必备词汇和短语

hierarchy

A system where people are ranked by importance or authority, like in a company. In Japanese business, respecting hierarchy means showing more deference to bosses or seniors.

一种人们根据重要性或权威进行排名的系统,就像在公司里一样。在日本商业中,尊重层级意味着对老板或前辈表现出更多的敬意。

respect

Showing admiration or politeness towards someone, especially those in higher positions. In cross-cultural etiquette, it's key to demonstrate respect through actions like bowing.

对某人,尤其是上级职位的人,表现出钦佩或礼貌。在跨文化礼仪中,通过像鞠躬这样的行动来展示尊重是关键。

bow

To bend your body forward slightly as a sign of respect or greeting. In Japan, a slight bow is common in business meetings to show politeness.

将身体稍微向前弯曲,作为尊重的表示或问候。在日本,商业会议中轻微的鞠躬很常见,以显示礼貌。

senior

Someone who is older or higher in rank, like a manager or executive. In business, always show extra courtesy to seniors.

年长或职位较高的人,例如经理或高管。在商业中,总是对上级表现出额外的礼貌。

business cards

Small cards with contact information exchanged in professional settings. In Japan, called 'meishi', they are treated with great care as a sign of respect.

在专业环境中交换的带有联系信息的卡片。在日本称为 'meishi',它们被以极大的小心对待,作为尊重的标志。

reverence

Deep respect or admiration. When handling business cards in Japan, treat them with reverence by not folding or pocketing them right away.

深深的尊敬或钦佩。在日本处理名片时,要以崇敬的态度对待,不要立即折叠或放入兜里。

indirect communication

A way of talking that avoids being too direct, using hints instead. Common in Japanese business to maintain harmony and avoid offense.

一种避免过于直接的说话方式,而是使用暗示。日本商业中常见,以维护和谐并避免冒犯。

harmony

A state of agreement and peace in relationships. In Japanese culture, business discussions aim for harmony by avoiding arguments or direct refusals.

关系中协议与和平的状态。在日本文化中,商业讨论通过避免争论或直接拒绝来追求和谐。

关键句型

需要记住和练习的重要短语

Before your trip to Japan next month, I wanted to go over some key cross-cultural etiquette points.

This sentence uses 'go over' meaning to review or discuss something important. It's useful for starting training sessions or briefings, showing politeness and preparation in business contexts. The structure with 'before' clause sets a future time frame.

这个句子使用了‘go over’,意思是回顾或讨论重要的事情。它在启动培训会议或简报时很有用,在商业环境中显示礼貌和准备。带有‘before’从句的结构设置了一个未来的时间框架。

I appreciate the heads-up.

'Heads-up' is an idiom meaning a warning or advance notice. This casual expression shows gratitude in professional settings, like when someone informs you about important details ahead of time.

“Heads-up”是一个习语,意思是警告或提前通知。这种随意表达在专业场合显示感激,比如当有人提前告知你重要细节时。

One of the most important things to remember in Japan is the emphasis on hierarchy and respect.

This is a cleft sentence structure ('One of the most important things... is...') to emphasize key information. Useful for highlighting cultural points in training, helping learners focus on priorities like respect in business.

这是一个裂句结构('One of the most important things... is...'),用于强调关键信息。在培训中突出文化要点,有助于学习者关注商业中的尊重等优先事项。

Always bow slightly when greeting someone, especially if they are senior to you.

Uses 'always' for strong advice and 'especially' to add condition. This imperative sentence gives clear instructions for etiquette, practical for meetings or greetings in hierarchical cultures like Japan.

使用 'always' 来给出强烈的建议,并用 'especially' 添加条件。这个祈使句提供了明确的礼仪指导,在像日本这样的等级文化中的会议或问候中很实用。

It's generally best to respond to their bow, but if you're unsure, a polite, slight bow as you greet them is fine.

This conditional sentence ('if you're unsure') offers flexible advice with alternatives. Helpful for uncertain situations in cross-cultural interactions, teaching politeness and adaptability.

这个条件句(“如果你不确定”)提供了带有备选方案的灵活建议。有助于跨文化互动中的不确定情况,教导礼貌和适应性。

Remember to exchange business cards with two hands, and always treat it with reverence.

Imperative with 'remember to' for reminders, using 'and' to connect actions. Essential for business etiquette lessons, emphasizing specific cultural practices like handling cards respectfully.

使用 'remember to' 的祈使句用于提醒,用 'and' 连接动作。对于商务礼仪课程至关重要,强调如尊敬对待名片的特定文化实践。

In Japanese business culture, indirect communication is common.

Simple declarative sentence introducing a cultural norm. Useful for explaining differences in communication styles, with 'is common' showing frequency in professional discussions.

介绍文化规范的简单陈述句。有助于解释沟通风格的差异,其中‘is common’显示了在专业讨论中的频率。

Pay attention to silences and body language. And always strive for harmony; avoid confrontation.

Imperatives ('pay attention', 'strive for', 'avoid') give direct advice. The semicolon connects related ideas. Practical for negotiation tips, teaching observation and conflict avoidance in meetings.

祈使句('注意'、'追求'、'避免')给出直接建议。分号连接相关想法。适用于谈判提示,教导会议中的观察和冲突避免。