Voltar para Situações

Managing a Minor Industrial Accident

Gerenciando um Acidente Industrial Menor

A minor chemical spill or equipment malfunction occurs in a workplace, posing a limited but immediate hazard. You need to follow safety protocols, contain the incident, ensure no one is injured, and report it to a supervisor.

Um derrame químico menor ou mau funcionamento de equipamento ocorre no local de trabalho, representando um risco limitado, mas imediato. Você precisa seguir os protocolos de segurança, conter o incidente, garantir que ninguém fique ferido e relatar ao supervisor.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
David (Male)
Sarah, quick! There's a small chemical spill near the mixing station – looks like a pipe fitting came loose. It's not huge, but it's spreading.
Sarah, rápido! Há um pequeno derramamento químico perto da estação de mistura – parece que um encaixe de cano afrouxou. Não é grande, mas está se espalhando.
2
Sarah (Female)
Understood, David. Is anyone injured or showing symptoms? And have you cordoned off the area yet?
Entendido, David. Alguém está ferido ou apresentando sintomas? E você já isolou a área?
3
David (Male)
No injuries, thankfully. Everyone's been evacuated from the immediate vicinity. I'm putting up the 'Wet Floor' signs right now, but we need more formal barriers.
Graças a Deus, ninguém se machucou. Todos foram evacuados da área imediata. Estou colocando as placas de 'Piso Molhado' agora, mas precisamos de barreiras mais formais.
4
Sarah (Female)
Good. Don't approach it without proper PPE. Grab the spill kit from the emergency cabinet. I'll call Mark, our supervisor, and then meet you there with the yellow tape.
Bom. Não se aproxime sem o EPI adequado. Pegue o kit de derramamento do armário de emergência. Vou ligar para Mark, nosso supervisor, e depois te encontro lá com a fita amarela.
5
David (Male)
Got it. Spill kit first. Any idea what chemical it is? The label on the pipe is obscured.
Entendi. Kit de derrame primeiro. Alguma ideia de qual produto químico é? A etiqueta no cano está obscurecida.
6
Sarah (Female)
It's likely just a dilute cleaning solution, but treat it as hazardous until confirmed. We don't take chances. Also, make sure the ventilation system is running at max capacity in that zone.
Provavelmente é apenas uma solução de limpeza diluída, mas trate-a como perigosa até que seja confirmada. Não corremos riscos. Além disso, certifique-se de que o sistema de ventilação está funcionando com capacidade máxima naquela zona.
7
David (Male)
Affirmative. Ventilation on max. I'll secure the area and then start carefully containing the spill with the absorbents once you arrive. Stay safe on your way over.
Afirmativo. Ventilação no máximo. Vou garantir a área e depois começar a conter cuidadosamente o derramamento com os absorventes assim que você chegar. Fique seguro no caminho.
8
Sarah (Female)
Will do. And great job acting quickly, David. That's exactly the protocol. I'm on my way now.
Vou fazer. E bom trabalho ao agir rapidamente, David. Isso é exatamente o protocolo. Estou a caminho agora.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

chemical spill

A chemical spill means an accidental release of liquid or substance from a container, like in a factory, which can be dangerous if not handled quickly.

Um derramamento químico significa uma liberação acidental de líquido ou substância de um recipiente, como em uma fábrica, que pode ser perigoso se não for tratado rapidamente.

cordoned off

To cordon off an area means to surround it with barriers or tape to keep people away, often for safety during emergencies.

Isolar uma área significa cercá-la com barreiras ou fita para manter as pessoas afastadas, frequentemente por razões de segurança durante emergências.

evacuated

Evacuated means to move people away from a dangerous area to a safe place, like during an accident or fire.

Evacuado significa mover pessoas para longe de uma área perigosa para um lugar seguro, como durante um acidente ou incêndio.

PPE

PPE stands for Personal Protective Equipment, such as gloves, masks, or suits, worn to protect against hazards in workplaces like chemical spills.

PPE significa Equipamento de Proteção Individual, como luvas, máscaras ou macacões, usado para proteger contra riscos em locais de trabalho, como derramamentos químicos.

spill kit

A spill kit is a collection of tools and materials, like absorbents and gloves, used to clean up and contain liquid spills safely.

Um kit de derramamento é uma coleção de ferramentas e materiais, como absorventes e luvas, usados para limpar e conter derramamentos de líquidos de forma segura.

hazardous

Hazardous means dangerous or risky to health or safety, like chemicals that can cause harm if touched or breathed in.

Perigoso significa arriscado ou perigoso para a saúde ou segurança, como produtos químicos que podem causar danos se tocados ou inalados.

ventilation

Ventilation refers to the system that circulates fresh air and removes fumes or smoke, important in emergencies to reduce risks.

A ventilação refere-se ao sistema que circula ar fresco e remove vapores ou fumaça, importante em emergências para reduzir riscos.

absorbents

Absorbents are materials that soak up liquids, like special powders or pads used to clean chemical spills without spreading them.

Absorventes são materiais que absorvem líquidos, como pós ou almofadas especiais usadas para limpar derramamentos químicos sem espalhá-los.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Sarah, quick! There's a small chemical spill near the mixing station.

This sentence uses 'quick!' to urgently get attention in an emergency. It's useful for alerting someone immediately about a problem; the structure is simple: name + urgent word + description of issue.

Esta frase usa 'quick!' para chamar urgentemente a atenção em uma emergência. É útil para alertar alguém imediatamente sobre um problema; a estrutura é simples: nome + palavra urgente + descrição do problema.

Is anyone injured or showing symptoms?

This is a yes/no question checking for harm, common in emergencies. 'Showing symptoms' means displaying signs of illness; use it to assess safety first before acting.

Esta é uma pergunta sim/não que verifica danos, comum em emergências. 'Apresentando sintomas' significa exibir sinais de doença; use-a para avaliar a segurança primeiro antes de agir.

Everyone's been evacuated from the immediate vicinity.

This uses present perfect 'has been evacuated' to describe a recent action. 'Immediate vicinity' means the area very close by; it's useful for reporting safety measures in crisis situations.

Isto usa o present perfect 'has been evacuated' para descrever uma ação recente. 'Immediate vicinity' significa a área muito próxima; é útil para relatar medidas de segurança em situações de crise.

Don't approach it without proper PPE.

This imperative sentence gives a safety warning with 'don't + verb.' 'Approach' means to go near; emphasize safety protocols like wearing PPE in hazardous scenarios.

Esta frase imperativa dá um aviso de segurança com 'don't + verbo'. 'Approach' significa aproximar-se; enfatize protocolos de segurança como usar EPI em cenários perigosos.

Treat it as hazardous until confirmed.

This advises caution using 'treat as' for assuming something is dangerous. It's a key phrase for risk management; use it when unsure about dangers to avoid accidents.

Isso aconselha cautela usando 'treat as' para assumir que algo é perigoso. É uma frase chave para gerenciamento de riscos; use-a quando não tiver certeza sobre perigos para evitar acidentes.

Make sure the ventilation system is running at max capacity.

This uses 'make sure + clause' to instruct verification. 'At max capacity' means at full power; practical for ensuring air quality in emergencies like spills.

Isso usa 'make sure + clause' para instruir a verificação. 'At max capacity' significa em plena potência; prático para garantir a qualidade do ar em emergências como derramamentos.

I'll secure the area and then start carefully containing the spill.

This future plan with 'I'll + verb' shows steps in sequence using 'and then.' 'Containing' means stopping the spread; useful for describing response actions in protocols.

Este plano futuro com 'I'll + verbo' mostra etapas em sequência usando 'and then'. 'Containing' significa parar a propagação; útil para descrever ações de resposta em protocolos.

Great job acting quickly, David. That's exactly the protocol.

This praises with 'great job + gerund' and confirms procedure. 'Protocol' means official rules; use it to encourage and reinforce correct emergency responses.

Isso elogia com 'great job + gerúndio' e confirma o procedimento. 'Protocol' significa regras oficiais; use-o para encorajar e reforçar respostas corretas de emergência.