Back to Situations

Managing a Minor Industrial Accident

Gestión de un Accidente Industrial Menor

A minor chemical spill or equipment malfunction occurs in a workplace, posing a limited but immediate hazard. You need to follow safety protocols, contain the incident, ensure no one is injured, and report it to a supervisor.

Un derrame químico menor o mal funcionamiento de equipo ocurre en el lugar de trabajo, representando un peligro limitado pero inmediato. Debes seguir los protocolos de seguridad, contener el incidente, asegurarte de que nadie resulte herido y reportarlo a un supervisor.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
David (Male)
Sarah, quick! There's a small chemical spill near the mixing station – looks like a pipe fitting came loose. It's not huge, but it's spreading.
Sarah, ¡rápido! Hay un pequeño derrame químico cerca de la estación de mezcla – parece que un accesorio de tubería se soltó. No es grande, pero se está extendiendo.
2
Sarah (Female)
Understood, David. Is anyone injured or showing symptoms? And have you cordoned off the area yet?
Entendido, David. ¿Hay alguien herido o con síntomas? ¿Y ya has acordonado el área?
3
David (Male)
No injuries, thankfully. Everyone's been evacuated from the immediate vicinity. I'm putting up the 'Wet Floor' signs right now, but we need more formal barriers.
Por suerte, no hay heridos. Todos han sido evacuados de las inmediaciones. Estoy colocando los carteles de 'Suelo Mojado' en este momento, pero necesitamos barreras más formales.
4
Sarah (Female)
Good. Don't approach it without proper PPE. Grab the spill kit from the emergency cabinet. I'll call Mark, our supervisor, and then meet you there with the yellow tape.
Bien. No te acerques sin el EPI adecuado. Toma el kit de derrames del armario de emergencias. Llamaré a Mark, nuestro supervisor, y luego te encontraré allí con la cinta amarilla.
5
David (Male)
Got it. Spill kit first. Any idea what chemical it is? The label on the pipe is obscured.
Entendido. Kit de derrame primero. ¿Alguna idea de qué químico es? La etiqueta en la tubería está oscurecida.
6
Sarah (Female)
It's likely just a dilute cleaning solution, but treat it as hazardous until confirmed. We don't take chances. Also, make sure the ventilation system is running at max capacity in that zone.
Es probable que sea solo una solución de limpieza diluida, pero trátela como peligrosa hasta que se confirme. No tomamos riesgos. Además, asegúrese de que el sistema de ventilación esté funcionando a máxima capacidad en esa zona.
7
David (Male)
Affirmative. Ventilation on max. I'll secure the area and then start carefully containing the spill with the absorbents once you arrive. Stay safe on your way over.
Afirmativo. Ventilación al máximo. Aseguraré el área y luego comenzaré a contener cuidadosamente el derrame con los absorbentes una vez que llegues. Mantente seguro en el camino.
8
Sarah (Female)
Will do. And great job acting quickly, David. That's exactly the protocol. I'm on my way now.
Lo haré. Y buen trabajo al actuar rápido, David. Eso es exactamente el protocolo. Ya voy en camino.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

chemical spill

A chemical spill means an accidental release of liquid or substance from a container, like in a factory, which can be dangerous if not handled quickly.

Un derrame químico significa una liberación accidental de líquido o sustancia de un contenedor, como en una fábrica, que puede ser peligroso si no se maneja rápidamente.

cordoned off

To cordon off an area means to surround it with barriers or tape to keep people away, often for safety during emergencies.

Acordonar un área significa rodearla con barreras o cinta para mantener a la gente alejada, a menudo por seguridad durante emergencias.

evacuated

Evacuated means to move people away from a dangerous area to a safe place, like during an accident or fire.

Evacuado significa mover a las personas lejos de un área peligrosa a un lugar seguro, como durante un accidente o incendio.

PPE

PPE stands for Personal Protective Equipment, such as gloves, masks, or suits, worn to protect against hazards in workplaces like chemical spills.

PPE significa Equipo de Protección Personal, como guantes, máscaras o trajes, que se usan para proteger contra peligros en lugares de trabajo como derrames químicos.

spill kit

A spill kit is a collection of tools and materials, like absorbents and gloves, used to clean up and contain liquid spills safely.

Un kit de derrame es una colección de herramientas y materiales, como absorbentes y guantes, utilizados para limpiar y contener derrames de líquidos de manera segura.

hazardous

Hazardous means dangerous or risky to health or safety, like chemicals that can cause harm if touched or breathed in.

Peligroso significa peligroso o riesgoso para la salud o la seguridad, como químicos que pueden causar daño si se tocan o inhalan.

ventilation

Ventilation refers to the system that circulates fresh air and removes fumes or smoke, important in emergencies to reduce risks.

La ventilación se refiere al sistema que circula aire fresco y elimina humos o humo, importante en emergencias para reducir riesgos.

absorbents

Absorbents are materials that soak up liquids, like special powders or pads used to clean chemical spills without spreading them.

Los absorbentes son materiales que absorben líquidos, como polvos o almohadillas especiales utilizadas para limpiar derrames químicos sin extenderlos.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

Sarah, quick! There's a small chemical spill near the mixing station.

This sentence uses 'quick!' to urgently get attention in an emergency. It's useful for alerting someone immediately about a problem; the structure is simple: name + urgent word + description of issue.

Esta oración usa 'quick!' para atraer urgentemente la atención en una emergencia. Es útil para alertar a alguien inmediatamente sobre un problema; la estructura es simple: nombre + palabra urgente + descripción del problema.

Is anyone injured or showing symptoms?

This is a yes/no question checking for harm, common in emergencies. 'Showing symptoms' means displaying signs of illness; use it to assess safety first before acting.

Esta es una pregunta sí/no que verifica daños, común en emergencias. 'Mostrando síntomas' significa exhibir signos de enfermedad; úsala para evaluar la seguridad primero antes de actuar.

Everyone's been evacuated from the immediate vicinity.

This uses present perfect 'has been evacuated' to describe a recent action. 'Immediate vicinity' means the area very close by; it's useful for reporting safety measures in crisis situations.

Esto usa el presente perfecto 'has been evacuated' para describir una acción reciente. 'Immediate vicinity' significa el área muy cercana; es útil para reportar medidas de seguridad en situaciones de crisis.

Don't approach it without proper PPE.

This imperative sentence gives a safety warning with 'don't + verb.' 'Approach' means to go near; emphasize safety protocols like wearing PPE in hazardous scenarios.

Esta oración imperativa da una advertencia de seguridad con 'don't + verbo'. 'Approach' significa acercarse; enfatiza protocolos de seguridad como usar EPI en escenarios peligrosos.

Treat it as hazardous until confirmed.

This advises caution using 'treat as' for assuming something is dangerous. It's a key phrase for risk management; use it when unsure about dangers to avoid accidents.

Esto aconseja precaución usando 'treat as' para asumir que algo es peligroso. Es una frase clave para la gestión de riesgos; úsala cuando no estés seguro sobre peligros para evitar accidentes.

Make sure the ventilation system is running at max capacity.

This uses 'make sure + clause' to instruct verification. 'At max capacity' means at full power; practical for ensuring air quality in emergencies like spills.

Esto usa 'make sure + clause' para instruir la verificación. 'At max capacity' significa a plena capacidad; práctico para asegurar la calidad del aire en emergencias como derrames.

I'll secure the area and then start carefully containing the spill.

This future plan with 'I'll + verb' shows steps in sequence using 'and then.' 'Containing' means stopping the spread; useful for describing response actions in protocols.

Este plan futuro con 'I'll + verbo' muestra pasos en secuencia usando 'and then'. 'Containing' significa detener la propagación; útil para describir acciones de respuesta en protocolos.

Great job acting quickly, David. That's exactly the protocol.

This praises with 'great job + gerund' and confirms procedure. 'Protocol' means official rules; use it to encourage and reinforce correct emergency responses.

Esto elogia con 'great job + gerundio' y confirma el procedimiento. 'Protocol' significa reglas oficiales; úsalo para animar y reforzar respuestas correctas de emergencia.