Voltar para Situações

Making Special Requests

Fazer Pedidos Especiais

The customer asks for specific seating (e.g., window table, quiet corner) or mentions dietary restrictions/allergies while confirming the reservation.

O cliente solicita assentos específicos (por exemplo, mesa à janela, canto tranquilo) ou menciona restrições alimentares/alergias ao confirmar a reserva.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Lisa (Female)
Hello, Seasons Restaurant, Lisa speaking. How may I help you?
Olá, Restaurante Seasons, Lisa falando. Em que posso ajudá-lo?
2
John (Male)
Hi Lisa, I'd like to confirm a reservation for this Friday, under the name John Smith, for four people at 7 PM. Also, I was hoping to make a special request.
Olá Lisa, Gostaria de confirmar uma reserva para esta sexta-feira, em nome de John Smith, para quatro pessoas às 19h. Além disso, esperava fazer um pedido especial.
3
Lisa (Female)
Okay, one moment please... Yes, Mr. Smith, I have your reservation for four on Friday at 7 PM. What was the special request?
Tudo bem, um momento, por favor... Sim, Sr. Smith, tenho a sua reserva para quatro pessoas na sexta-feira às 19h. Qual era o pedido especial?
4
John (Male)
We're celebrating my wife's birthday, so if possible, could we get a table by the window? And one of our guests has a severe peanut allergy, so we'd appreciate it if the kitchen could be extra careful.
Estamos celebrando o aniversário da minha esposa, então, se possível, poderíamos ter uma mesa perto da janela? E um dos nossos convidados tem uma alergia grave a amendoim, então apreciaríamos se a cozinha pudesse ser extra cuidadosa.
5
Lisa (Female)
Certainly, Mr. Smith. I'll make a note of your request for a window table, and we'll do our best to accommodate it. Regarding the peanut allergy, absolutely. I'll inform the kitchen staff immediately, and your server will also be aware. Is there anything else?
Certamente, Sr. Smith. Vou anotar o seu pedido por uma mesa à janela, e faremos o possível para acomodá-lo. Quanto à alergia ao amendoim, absolutamente. Vou informar a equipe da cozinha imediatamente, e o seu garçom também estará ciente. Há mais alguma coisa?
6
John (Male)
No, that's everything. Thank you so much for your help!
Não, é tudo. Muito obrigado pela sua ajuda!
7
Lisa (Female)
You're most welcome, Mr. Smith. We look forward to seeing you on Friday. Have a wonderful day!
De nada, Sr. Smith. Estamos ansiosos para vê-lo na sexta-feira. Tenha um ótimo dia!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

reservation

A booking for a table at a restaurant in advance. Use it when you want to secure a spot, like 'I need to make a reservation.'

Uma reserva de uma mesa em um restaurante com antecedência. Use quando quiser garantir um lugar, como 'Preciso fazer uma reserva.'

confirm

To check and make sure something is correct or scheduled. In reservations, say 'I'd like to confirm my reservation' to verify details.

Verificar e garantir que algo está correto ou agendado. Em reservas, diga 'Gostaria de confirmar minha reserva' para verificar os detalhes.

special request

A particular wish or need beyond the standard service, like seating preferences. Politely ask for one to make your experience better.

Um desejo ou necessidade particular além do serviço padrão, como preferências de assento. Peça educadamente um para melhorar sua experiência.

allergy

A medical condition where your body reacts badly to certain foods, like peanuts. Mention it when booking to ensure safety.

Uma condição médica em que o seu corpo reage mal a certos alimentos, como amendoins. Mencione isso ao reservar para garantir a segurança.

accommodate

To provide what someone needs or wants, if possible. Restaurants use this to say they'll try to meet your request, like a special table.

Fornecer o que alguém precisa ou quer, se possível. Restaurantes usam isso para dizer que tentarão atender ao seu pedido, como uma mesa especial.

inform

To tell someone important information. In service, staff 'inform' the kitchen about allergies to prevent problems.

Dizer a alguém informações importantes. No serviço, a equipa 'informa' a cozinha sobre alergias para prevenir problemas.

server

The waiter or waitress who serves your table. It's a polite term used in American English for restaurant staff who take orders.

O garçom ou garçonete que atende sua mesa. É um termo educado usado no inglês americano para o pessoal de restaurante que anota os pedidos.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I'd like to confirm a reservation for this Friday, under the name John Smith, for four people at 7 PM.

This sentence is useful for verifying a booking over the phone. It includes key details like date, name, group size, and time. Use 'I'd like to' for polite requests, and 'under the name' to specify the booking reference.

Esta frase é útil para verificar uma reserva por telefone. Ela inclui detalhes importantes como data, nome, tamanho do grupo e horário. Use 'I'd like to' para pedidos educados e 'under the name' para especificar a referência da reserva.

Also, I was hoping to make a special request.

A polite way to introduce an extra ask after the main topic. 'I was hoping to' softens the request, making it sound less demanding. Great for adding details like seating or dietary needs.

Uma maneira educada de introduzir um pedido extra após o tema principal. 'Eu estava esperando' suaviza o pedido, tornando-o menos exigente. Ótimo para adicionar detalhes como assentos ou necessidades dietéticas.

If possible, could we get a table by the window?

This is a conditional polite request for a specific seat. 'If possible' shows flexibility, and 'could we' is a gentle way to ask. Use it for preferences like views or quiet spots.

Esta é uma solicitação educada condicional para um assento específico. 'Se possível' mostra flexibilidade, e 'poderíamos' é uma forma gentil de pedir. Use para preferências como vistas ou lugares tranquilos.

One of our guests has a severe peanut allergy, so we'd appreciate it if the kitchen could be extra careful.

Useful for mentioning health issues. 'Severe' means very serious, and 'we'd appreciate it if' is a polite conditional for requests. This ensures staff take precautions; always specify the allergen.

Útil para mencionar problemas de saúde. 'Severe' significa muito grave, e 'we'd appreciate it if' é uma condicional educada para pedidos. Isso garante que o pessoal tome precauções; sempre especifique o alérgeno.

I'll make a note of your request, and we'll do our best to accommodate it.

A professional response from staff promising to try. 'Make a note' means record it, and 'do our best' shows effort without guarantees. This reassures the customer in service situations.

Uma resposta profissional da equipe prometendo tentar. 'Make a note' significa registrá-lo, e 'do our best' mostra esforço sem garantias. Isso tranquiliza o cliente em situações de atendimento.

I'll inform the kitchen staff immediately, and your server will also be aware.

This explains how the request is handled. 'Inform' means notify, and 'be aware' means they'll know. It's reassuring for allergies; use similar phrasing to confirm actions taken.

Isso explica como o pedido é tratado. 'Inform' significa notificar, e 'be aware' significa que eles saberão. É tranquilizador para alergias; use frases semelhantes para confirmar as ações tomadas.

No, that's everything. Thank you so much for your help!

A way to end the call politely after all questions are answered. 'That's everything' means no more needs, and 'thank you so much' shows strong gratitude. Common in customer service dialogues.

Uma forma de encerrar a ligação educadamente após todas as perguntas serem respondidas. 'Isso é tudo' significa que não há mais necessidades, e 'muito obrigado' demonstra uma forte gratidão. Comum em diálogos de atendimento ao cliente.