Making Special Requests
The customer asks for specific seating (e.g., window table, quiet corner) or mentions dietary restrictions/allergies while confirming the reservation.
El cliente solicita asientos específicos (por ejemplo, mesa junto a la ventana, rincón tranquilo) o menciona restricciones dietéticas/alergias al confirmar la reserva.
Dialogue
Listen and follow along with the conversation
Vocabulary
Essential words and phrases from the dialogue
reservation
A booking for a table at a restaurant in advance. Use it when you want to secure a spot, like 'I need to make a reservation.'
Una reserva de una mesa en un restaurante con antelación. Úsala cuando quieras asegurar un lugar, como 'Necesito hacer una reserva.'
confirm
To check and make sure something is correct or scheduled. In reservations, say 'I'd like to confirm my reservation' to verify details.
Verificar y asegurarse de que algo es correcto o programado. En reservas, diga 'Me gustaría confirmar mi reserva' para verificar los detalles.
special request
A particular wish or need beyond the standard service, like seating preferences. Politely ask for one to make your experience better.
Un deseo o necesidad particular más allá del servicio estándar, como preferencias de asiento. Pida uno cortésmente para mejorar su experiencia.
allergy
A medical condition where your body reacts badly to certain foods, like peanuts. Mention it when booking to ensure safety.
Una condición médica en la que tu cuerpo reacciona mal a ciertos alimentos, como los cacahuetes. Menciónalo al reservar para garantizar la seguridad.
accommodate
To provide what someone needs or wants, if possible. Restaurants use this to say they'll try to meet your request, like a special table.
Proporcionar lo que alguien necesita o quiere, si es posible. Los restaurantes usan esto para decir que intentarán satisfacer su solicitud, como una mesa especial.
inform
To tell someone important information. In service, staff 'inform' the kitchen about allergies to prevent problems.
Decir a alguien información importante. En el servicio, el personal 'informa' a la cocina sobre alergias para prevenir problemas.
server
The waiter or waitress who serves your table. It's a polite term used in American English for restaurant staff who take orders.
El camarero o camarera que atiende su mesa. Es un término educado utilizado en inglés americano para el personal de restaurante que toma los pedidos.
Key Sentences
Important phrases to remember and practice
I'd like to confirm a reservation for this Friday, under the name John Smith, for four people at 7 PM.
This sentence is useful for verifying a booking over the phone. It includes key details like date, name, group size, and time. Use 'I'd like to' for polite requests, and 'under the name' to specify the booking reference.
Esta oración es útil para verificar una reserva por teléfono. Incluye detalles clave como fecha, nombre, tamaño del grupo y hora. Use 'I'd like to' para solicitudes educadas y 'under the name' para especificar la referencia de la reserva.
Also, I was hoping to make a special request.
A polite way to introduce an extra ask after the main topic. 'I was hoping to' softens the request, making it sound less demanding. Great for adding details like seating or dietary needs.
Una forma educada de introducir una petición extra después del tema principal. 'Esperaba poder' suaviza la petición, haciendo que suene menos exigente. Genial para agregar detalles como asientos o necesidades dietéticas.
If possible, could we get a table by the window?
This is a conditional polite request for a specific seat. 'If possible' shows flexibility, and 'could we' is a gentle way to ask. Use it for preferences like views or quiet spots.
Esta es una solicitud educada condicional para un asiento específico. 'Si es posible' muestra flexibilidad, y 'podríamos' es una forma gentil de pedir. Úsala para preferencias como vistas o lugares tranquilos.
One of our guests has a severe peanut allergy, so we'd appreciate it if the kitchen could be extra careful.
Useful for mentioning health issues. 'Severe' means very serious, and 'we'd appreciate it if' is a polite conditional for requests. This ensures staff take precautions; always specify the allergen.
Útil para mencionar problemas de salud. 'Severe' significa muy grave, y 'we'd appreciate it if' es una condicional educada para solicitudes. Esto asegura que el personal tome precauciones; siempre especifique el alérgeno.
I'll make a note of your request, and we'll do our best to accommodate it.
A professional response from staff promising to try. 'Make a note' means record it, and 'do our best' shows effort without guarantees. This reassures the customer in service situations.
Una respuesta profesional del personal que promete intentarlo. 'Make a note' significa registrarlo, y 'do our best' muestra esfuerzo sin garantías. Esto tranquiliza al cliente en situaciones de servicio.
I'll inform the kitchen staff immediately, and your server will also be aware.
This explains how the request is handled. 'Inform' means notify, and 'be aware' means they'll know. It's reassuring for allergies; use similar phrasing to confirm actions taken.
Esto explica cómo se maneja la solicitud. 'Inform' significa notificar, y 'be aware' significa que lo sabrán. Es tranquilizador para las alergias; use frases similares para confirmar las acciones tomadas.
No, that's everything. Thank you so much for your help!
A way to end the call politely after all questions are answered. 'That's everything' means no more needs, and 'thank you so much' shows strong gratitude. Common in customer service dialogues.
Una forma de terminar la llamada cortésmente después de que todas las preguntas hayan sido respondidas. 'Eso es todo' significa que no hay más necesidades, y 'muchas gracias' muestra una fuerte gratitud. Común en diálogos de servicio al cliente.