Making Special Requests
The customer asks for specific seating (e.g., window table, quiet corner) or mentions dietary restrictions/allergies while confirming the reservation.
Der Kunde fordert spezifische Sitzplätze (z. B. Tisch am Fenster, ruhige Ecke) oder erwähnt Ernährungsbeschränkungen/Allergien bei der Bestätigung der Reservierung.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
reservation
A booking for a table at a restaurant in advance. Use it when you want to secure a spot, like 'I need to make a reservation.'
Eine Vorbuchung eines Tisches in einem Restaurant im Voraus. Verwenden Sie es, wenn Sie einen Platz sichern möchten, wie 'Ich muss eine Reservierung machen.'
confirm
To check and make sure something is correct or scheduled. In reservations, say 'I'd like to confirm my reservation' to verify details.
Etwas überprüfen und sicherstellen, dass es korrekt oder geplant ist. Bei Reservierungen sagen Sie 'Ich möchte meine Reservierung bestätigen', um die Details zu überprüfen.
special request
A particular wish or need beyond the standard service, like seating preferences. Politely ask for one to make your experience better.
Ein spezieller Wunsch oder Bedarf über den Standarddienst hinaus, wie Sitzpräferenzen. Fragen Sie höflich danach, um Ihr Erlebnis zu verbessern.
allergy
A medical condition where your body reacts badly to certain foods, like peanuts. Mention it when booking to ensure safety.
Ein medizinischer Zustand, bei dem Ihr Körper auf bestimmte Lebensmittel wie Erdnüsse stark reagiert. Erwähnen Sie dies bei der Buchung, um die Sicherheit zu gewährleisten.
accommodate
To provide what someone needs or wants, if possible. Restaurants use this to say they'll try to meet your request, like a special table.
Jemandem das zu bieten, was er braucht oder möchte, wenn möglich. Restaurants verwenden das, um zu sagen, dass sie versuchen, Ihrer Anfrage nachzukommen, wie z. B. einem besonderen Tisch.
inform
To tell someone important information. In service, staff 'inform' the kitchen about allergies to prevent problems.
Jemandem wichtige Informationen mitteilen. Im Service informiert das Personal die Küche über Allergien, um Probleme zu vermeiden.
server
The waiter or waitress who serves your table. It's a polite term used in American English for restaurant staff who take orders.
Der Kellner oder die Kellnerin, der/die Ihren Tisch bedient. Es ist ein höflicher Begriff im Amerikanischen Englisch für Restaurantpersonal, das Bestellungen aufnimmt.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I'd like to confirm a reservation for this Friday, under the name John Smith, for four people at 7 PM.
This sentence is useful for verifying a booking over the phone. It includes key details like date, name, group size, and time. Use 'I'd like to' for polite requests, and 'under the name' to specify the booking reference.
Dieser Satz ist nützlich, um eine Buchung telefonisch zu überprüfen. Er enthält wichtige Details wie Datum, Name, Gruppengröße und Uhrzeit. Verwenden Sie 'I'd like to' für höfliche Anfragen und 'under the name', um den Buchungsverweis anzugeben.
Also, I was hoping to make a special request.
A polite way to introduce an extra ask after the main topic. 'I was hoping to' softens the request, making it sound less demanding. Great for adding details like seating or dietary needs.
Eine höfliche Art, nach dem Hauptthema eine zusätzliche Bitte einzuführen. 'Ich hoffte' mildert die Bitte ab und lässt sie weniger fordernd klingen. Ideal, um Details wie Sitzplatz oder Ernährungsbedürfnisse hinzuzufügen.
If possible, could we get a table by the window?
This is a conditional polite request for a specific seat. 'If possible' shows flexibility, and 'could we' is a gentle way to ask. Use it for preferences like views or quiet spots.
Dies ist eine bedingte höfliche Anfrage nach einem bestimmten Sitzplatz. 'Wenn möglich' zeigt Flexibilität, und 'könnten wir' ist eine sanfte Art zu bitten. Verwenden Sie es für Vorlieben wie Ausblicke oder ruhige Plätze.
One of our guests has a severe peanut allergy, so we'd appreciate it if the kitchen could be extra careful.
Useful for mentioning health issues. 'Severe' means very serious, and 'we'd appreciate it if' is a polite conditional for requests. This ensures staff take precautions; always specify the allergen.
Nützlich zum Erwähnen von Gesundheitsproblemen. 'Severe' bedeutet sehr ernst, und 'we'd appreciate it if' ist eine höfliche Bedingung für Anfragen. Dies stellt sicher, dass das Personal Vorsichtsmaßnahmen ergreift; geben Sie immer das Allergen an.
I'll make a note of your request, and we'll do our best to accommodate it.
A professional response from staff promising to try. 'Make a note' means record it, and 'do our best' shows effort without guarantees. This reassures the customer in service situations.
Eine professionelle Antwort des Personals, die ein Versprechen zum Ausprobieren darstellt. 'Make a note' bedeutet es aufzeichnen, und 'do our best' zeigt Bemühung ohne Garantien. Das beruhigt den Kunden in Service-Situationen.
I'll inform the kitchen staff immediately, and your server will also be aware.
This explains how the request is handled. 'Inform' means notify, and 'be aware' means they'll know. It's reassuring for allergies; use similar phrasing to confirm actions taken.
Das erklärt, wie die Anfrage bearbeitet wird. 'Inform' bedeutet benachrichtigen, und 'be aware' bedeutet, dass sie es wissen werden. Es ist beruhigend bei Allergien; verwenden Sie ähnliche Formulierungen, um getroffene Maßnahmen zu bestätigen.
No, that's everything. Thank you so much for your help!
A way to end the call politely after all questions are answered. 'That's everything' means no more needs, and 'thank you so much' shows strong gratitude. Common in customer service dialogues.
Eine höfliche Art, das Gespräch nach Beantwortung aller Fragen zu beenden. 'Das war's' bedeutet, dass keine weiteren Bedürfnisse bestehen, und 'Vielen Dank' zeigt starke Dankbarkeit. Häufig in Kundenservice-Gesprächen.