Voltar para Situações

Acknowledging & Entering

Confirmar e entrar

You are the person being waited for. After someone holds the door, you quickly step in, offering a more immediate or slightly more elaborate 'thank you' upon entering.

Você é a pessoa que está sendo esperada. Após alguém segurar a porta, você entra rapidamente, oferecendo um 'obrigado' mais imediato ou ligeiramente mais elaborado ao entrar.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
John (Male)
Hold on! It's closing.
Espera! A porta está fechando.
2
Emily (Female)
Oh, thank you so much! I really appreciate that.
Oh, muito obrigado! Eu realmente aprecio isso.
3
John (Male)
No problem at all. Just made it!
Nenhum problema. Acabei de fazer!
4
Emily (Female)
You're a lifesaver. I thought I was going to miss it.
Você é um salvador. Pensei que ia perder.
5
John (Male)
Glad I could help. Which floor are you heading to?
Fico feliz por ter ajudado. Para qual andar você está indo?
6
Emily (Female)
The third, please. Thanks again!
O terceiro, por favor. Obrigado novamente!

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

hold on

A polite way to say 'wait a moment' or 'don't close yet', often used when you need someone to pause an action like closing an elevator door.

Uma forma educada de dizer 'espere um momento' ou 'não feche ainda', frequentemente usada quando você precisa que alguém pause uma ação como fechar a porta de um elevador.

appreciate

To feel grateful for someone's help or kindness; it's a more formal way to express thanks than just 'thank you'.

Sentir-se grato pela ajuda ou gentileza de alguém; é uma forma mais formal de expressar agradecimento do que apenas 'obrigado'.

no problem

A casual response to 'thank you', meaning it's not a big deal or you're welcome; very common in everyday conversations.

Uma resposta casual para 'obrigado', significando que não é grande coisa ou de nada; muito comum em conversas do dia a dia.

lifesaver

An informal expression for someone who helps you out of a difficult situation, like saving time by holding a door; used to show strong gratitude.

Uma expressão informal para alguém que te ajuda a sair de uma situação difícil, como poupando tempo segurando uma porta; usada para mostrar uma forte gratidão.

heading to

Means 'going to' or 'on the way to' a place; useful for asking about someone's destination in polite small talk.

Significa 'indo para' ou 'a caminho de' um lugar; útil para perguntar sobre o destino de alguém em uma conversa educada casual.

floor

A level or story in a building, like the ground floor or third floor; essential for directions in elevators or buildings.

Um nível ou andar em um edifício, como o térreo ou o terceiro andar; essencial para direções em elevadores ou edifícios.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hold on! It's closing.

This is a quick, urgent request to stop something from happening, like a door closing. 'Hold on' is an imperative for 'wait', and 'it's closing' describes the present continuous action. Use it in situations where you need immediate help to catch something.

Esta é uma solicitação rápida e urgente para impedir que algo aconteça, como uma porta se fechando. 'Hold on' é um imperativo para 'espere', e 'it's closing' descreve a ação no presente contínuo. Use em situações em que você precisa de ajuda imediata para pegar algo.

Oh, thank you so much! I really appreciate that.

A polite and enthusiastic way to express gratitude. 'Thank you so much' intensifies thanks, and 'I really appreciate that' adds sincerity using the verb 'appreciate' in simple present. Useful after someone does a small favor to make the interaction warmer.

Uma forma educada e entusiástica de expressar gratidão. 'Thank you so much' intensifica o agradecimento, e 'I really appreciate that' adiciona sinceridade usando o verbo 'appreciate' no presente simples. Útil após alguém fazer um pequeno favor para tornar a interação mais calorosa.

No problem at all. Just made it!

A friendly response to thanks, meaning it's easy and no trouble. 'No problem at all' is idiomatic for 'you're welcome', and 'just made it' uses past tense to describe narrowly succeeding. Great for casual, reassuring replies in daily encounters.

Uma resposta amigável a agradecimentos, significando que é fácil e sem problemas. 'No problem at all' é idiomático para 'de nada', e 'just made it' usa o passado para descrever um sucesso apertado. Ótimo para respostas casuais e tranquilizadoras em encontros diários.

You're a lifesaver. I thought I was going to miss it.

An exaggerated compliment for help that avoids inconvenience. 'You're a lifesaver' is a fixed expression, and 'I thought I was going to miss it' uses past continuous for unrealized expectation with 'going to' for future in the past. Use it to show relief and build rapport.

Um elogio exagerado para ajuda que evita inconvenientes. 'You're a lifesaver' é uma expressão fixa, e 'I thought I was going to miss it' usa o passado contínuo para expectativa não realizada com 'going to' para o futuro no passado. Use para mostrar alívio e construir rapport.

Glad I could help. Which floor are you heading to?

Shows happiness in assisting and shifts to practical help. 'Glad I could help' uses 'glad' with modal 'could' for ability, and the question uses 'which' for choices and 'heading to' preposition phrase. Ideal for continuing polite conversation in shared spaces like elevators.

Mostra felicidade em ajudar e muda para ajuda prática. 'Glad I could help' usa 'glad' com o modal 'could' para habilidade, e a pergunta usa 'which' para escolhas e a frase preposicional 'heading to'. Ideal para continuar uma conversa educada em espaços compartilhados como elevadores.

The third, please. Thanks again!

A direct request for a specific floor with politeness. 'The third' specifies using ordinal number, 'please' softens the request, and 'thanks again' reinforces gratitude. Commonly used when entering elevators to ask for button pressing.

Um pedido direto por um andar específico com cortesia. 'O terceiro' especifica usando número ordinal, 'por favor' suaviza o pedido, e 'obrigado novamente' reforça a gratidão. Comumente usado ao entrar em elevadores para pedir que aperte os botões.