Voltar para Situações

Asking About Pickup Time and Cost

Pergunta sobre horário e custo de retirada

The customer inquires about when the cleaned clothes will be ready for pickup and clarification on the total cost for the service, including any express options.

O cliente indaga quando as roupas limpas estarão prontas para retirada e pede esclarecimentos sobre o custo total do serviço, incluindo opções expressas.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Emily (Female)
Hi, I'm just dropping off a suit for dry cleaning. How long does it usually take for something like this?
Oi, estou só deixando um terno para limpeza a seco. Quanto tempo leva geralmente algo assim?
2
John (Male)
For a standard dry cleaning, it's usually ready in three business days. So, if you drop it off today, it'll be ready for pick up on Thursday afternoon.
Para uma limpeza a seco padrão, geralmente está pronta em três dias úteis. Então, se você deixar hoje, estará pronta para retirada na quinta-feira à tarde.
3
Emily (Female)
Okay, Thursday afternoon. That works. What about the cost for a full suit?
Ok, quinta-feira à tarde. Isso serve. E o custo para um terno completo ?
4
John (Male)
A two-piece suit is $18.50 for standard dry cleaning. We also offer an express service if you need it sooner.
Um terno de duas peças custa US$ 18,50 para limpeza a seco padrão. Também oferecemos um serviço expresso se precisar mais cedo.
5
Emily (Female)
How much extra is the express service, and when would it be ready then?
Quanto custa a mais o serviço expresso, e quando estaria pronto nesse caso?
6
John (Male)
The express service is an additional $5, and it would be ready by tomorrow afternoon, after 3 PM.
O serviço expresso custa mais 5 dólares e estará pronto amanhã à tarde, após as 15h.
7
Emily (Female)
Hmm, tomorrow is tempting, but Thursday is fine. So, $18.50 it is. Just to confirm, that's the total cost, no hidden fees?
Hmm, amanhã é tentador, mas quinta-feira está bom. Então, 18,50 dólares. Só para confirmar, é o custo total, sem taxas ocultas?
8
John (Male)
That's right, $18.50 for the suit, and no hidden fees at all. We'll give you a ticket, and you can pick it up Thursday.
Isso mesmo, $18,50 pelo terno, e sem taxas ocultas. Vamos dar um recibo, e você pode retirar na quinta-feira.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

dry cleaning

A service to clean clothes using chemicals instead of water, often for delicate items like suits.

Um serviço para limpar roupas usando produtos químicos em vez de água, frequentemente para itens delicados como ternos.

suit

A set of clothes including a jacket and pants or skirt, usually worn for business or formal occasions.

Um conjunto de roupas que inclui um paletó e calças ou saia, geralmente usado para ocasiões de negócios ou formais.

business days

Weekdays when businesses are open, not including weekends or holidays; used to calculate processing time.

Dias úteis em que os negócios estão abertos, não incluindo fins de semana ou feriados; usado para calcular o tempo de processamento.

pick up

To collect or retrieve something from a place, like clothes from a store after service.

Coletar ou recuperar algo de um lugar, como roupas de uma loja após o serviço.

standard

The regular or normal type of service, not the faster or special one.

O tipo de serviço regular ou normal, não o mais rápido ou especial.

express service

A faster cleaning option that costs extra and gets items ready sooner.

Uma opção de limpeza mais rápida que custa extra e prepara os itens mais cedo.

hidden fees

Extra charges that are not mentioned upfront, which customers might not expect.

Custos adicionais não mencionados antecipadamente, que os clientes podem não esperar.

ticket

A receipt or slip of paper given by the store to claim your items later.

Um recibo ou pedaço de papel dado pela loja para reclamar seus itens mais tarde.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

I'm just dropping off a suit for dry cleaning.

This sentence introduces the purpose of the visit. 'Dropping off' means leaving something for service. Useful for starting a conversation at a service place; simple present continuous for ongoing action.

Esta frase introduz o propósito da visita. 'Dropping off' significa deixar algo para serviço. Útil para iniciar uma conversa em um lugar de serviço; presente contínuo simples para ação em andamento.

How long does it usually take for something like this?

Asks about processing time. 'Usually' shows typical duration. Great for inquiring about service timelines; question structure with 'how long' for duration.

Pergunta sobre o tempo de processamento. 'Usually' indica duração típica. Ótimo para indagar sobre prazos de serviço; estrutura de pergunta com 'how long' para duração.

It's usually ready in three business days.

Explains standard turnaround time. 'Ready in' means available after that period. Helpful for service providers to inform customers; uses future implication with 'ready in.'

Explica o tempo de processamento padrão. 'Ready in' significa disponível após esse período. Útil para provedores de serviços informarem os clientes; usa implicação futura com 'ready in'.

What about the cost for a full suit?

Inquires about price. 'What about' transitions to a new topic smoothly. Practical for asking prices; informal and direct question form.

Indaga sobre o preço. 'What about' faz a transição para um novo tópico de forma suave. Prático para perguntar preços; forma de pergunta informal e direta.

We also offer an express service if you need it sooner.

Offers an alternative faster option. 'If you need' is conditional for customer choice. Useful in sales to suggest upgrades; present simple for general offers.

Oferece uma opção alternativa mais rápida. 'Se precisar' é condicional para a escolha do cliente. Útil em vendas para sugerir upgrades; presente simples para ofertas gerais.

How much extra is the express service?

Asks for additional cost. 'How much extra' specifies the difference in price. Essential for budgeting; comparative question structure.

Pergunta pelo custo adicional. 'How much extra' especifica a diferença de preço. Essencial para o orçamento; estrutura de pergunta comparativa.

Just to confirm, that's the total cost, no hidden fees?

Seeks verification on price. 'Just to confirm' politely double-checks info. Important for avoiding surprises; tag question for confirmation.

Busca verificação no preço. 'Just to confirm' verifica educadamente a informação. Importante para evitar surpresas; pergunta de confirmação com tag.

That's right, and no hidden fees at all.

Confirms details reassuringly. 'That's right' agrees, 'at all' emphasizes none. Reassures customers; emphatic negation for clarity.

Confirma os detalhes de forma tranquilizadora. 'Isso mesmo' concorda, 'alguma' enfatiza nenhuma. Tranquiliza os clientes; negação enfática para clareza.