Asking About Pickup Time and Cost
The customer inquires about when the cleaned clothes will be ready for pickup and clarification on the total cost for the service, including any express options.
お客様は、クリーニング済みの衣類がいつ取りに来られるようになるかを尋ね、サービス総額の確認を求めています。加急オプションを含む。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
dry cleaning
A service to clean clothes using chemicals instead of water, often for delicate items like suits.
水の代わりに化学物質を使って服をクリーニングするサービスで、よくスーツなどのデリケートなアイテムに使われます。
suit
A set of clothes including a jacket and pants or skirt, usually worn for business or formal occasions.
ジャケットとパンツまたはスカートを含む服のセットで、通常ビジネスやフォーマルな機会に着用されます。
business days
Weekdays when businesses are open, not including weekends or holidays; used to calculate processing time.
週末や祝日を除く、企業が営業する平日; 処理時間を計算するために使用されます。
pick up
To collect or retrieve something from a place, like clothes from a store after service.
場所から何かを集めたり回収したりすること、例えばサービス後の店から服を。
standard
The regular or normal type of service, not the faster or special one.
通常のまたは標準的なサービス種類で、より速いものや特別なものではありません。
express service
A faster cleaning option that costs extra and gets items ready sooner.
追加料金がかかるより速いクリーニングオプションで、アイテムを早く準備します。
hidden fees
Extra charges that are not mentioned upfront, which customers might not expect.
事前に明記されていない追加料金で、顧客が予想しない可能性があります。
ticket
A receipt or slip of paper given by the store to claim your items later.
店舗から後で商品を受け取るために渡されるレシートや紙片。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'm just dropping off a suit for dry cleaning.
This sentence introduces the purpose of the visit. 'Dropping off' means leaving something for service. Useful for starting a conversation at a service place; simple present continuous for ongoing action.
この文は訪問の目的を紹介します。「Dropping off」はサービスのために何かを預けることを意味します。サービス場所での会話を始めるのに便利です;進行中の行動のための単純現在進行形。
How long does it usually take for something like this?
Asks about processing time. 'Usually' shows typical duration. Great for inquiring about service timelines; question structure with 'how long' for duration.
処理時間を尋ねます。「通常」は典型的な持続時間を示します。サービスタイムラインの問い合わせに最適;「how long」を用いた質問構造で持続時間を尋ねます。
It's usually ready in three business days.
Explains standard turnaround time. 'Ready in' means available after that period. Helpful for service providers to inform customers; uses future implication with 'ready in.'
標準的な処理時間を説明します。「Ready in」はその期間後に利用可能になるという意味です。サービスプロバイダーが顧客に伝えるのに役立ちます;「ready in」を使った未来の示唆。
What about the cost for a full suit?
Inquires about price. 'What about' transitions to a new topic smoothly. Practical for asking prices; informal and direct question form.
価格についての問い合わせ。「What about」は新しいトピックにスムーズに移行する。価格を尋ねるのに実用的;非公式で直接的な質問形式。
We also offer an express service if you need it sooner.
Offers an alternative faster option. 'If you need' is conditional for customer choice. Useful in sales to suggest upgrades; present simple for general offers.
代替の高速オプションを提供します。「必要であれば」は顧客の選択のための条件です。販売でアップグレードを提案するのに有用;一般的なオファーのための現在形。
How much extra is the express service?
Asks for additional cost. 'How much extra' specifies the difference in price. Essential for budgeting; comparative question structure.
追加費用を尋ねる。'How much extra' は価格の差を指定する。予算編成に不可欠;比較的な質問構造。
Just to confirm, that's the total cost, no hidden fees?
Seeks verification on price. 'Just to confirm' politely double-checks info. Important for avoiding surprises; tag question for confirmation.
価格の確認を求めている。「Just to confirm」は情報を丁寧に再確認する。サプライズを避けるために重要;確認のためのタグ質問。
That's right, and no hidden fees at all.
Confirms details reassuringly. 'That's right' agrees, 'at all' emphasizes none. Reassures customers; emphatic negation for clarity.
詳細を安心させるように確認します。「その通り」は同意を表し、「一切」はなしを強調します。顧客を安心させ、明確な強調否定で明確にします。