Voltar para Situações

Sharing Their Perspective & Origin of Misunderstanding

Compartilhando sua perspectiva e origem do mal-entendido

The other person then shares their own perspective, explaining what happened from their point of view and revealing the specific details that led to the misunderstanding.

A outra pessoa então compartilha sua própria perspectiva, explicando o que aconteceu do seu ponto de vista e revelando os detalhes específicos que levaram ao mal-entendido.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Hey John, can we talk for a minute about what happened yesterday at the coffee shop? I felt a little confused.
Ei João, podemos conversar um minutinho sobre o que aconteceu ontem na cafeteria? Eu me senti um pouco confuso.
2
John (Male)
Of course, Sarah. I'm glad you brought it up. I also felt like we weren't on the same page. What specifically confused you?
Claro, Sarah. Fico contente que você tenha mencionado isso. Eu também senti que não estávamos na mesma página. O que especificamente te confundiu?
3
Sarah (Female)
Well, I thought you seemed upset when I suggested we try that new cafe down the street instead of our usual spot. I mean, I was just trying to be spontaneous.
Bem, achei que você parecia chateado quando sugeri que tentássemos aquele novo café na rua em vez do nosso lugar de sempre. Quer dizer, eu só estava tentando ser espontâneo.
4
John (Male)
Ah, I see. From my end, I genuinely wasn't upset at all! I think where the misunderstanding might have come in is that I had just spent a good twenty minutes driving around trying to find parking near our usual place. I was a bit flustered, not with your suggestion, but with the parking situation.
Ah, entendo. Do meu lado, eu realmente não fiquei chateado de jeito nenhum! Acho que o mal-entendido pode ter vindo do fato de que eu acabei de passar uns bons vinte minutos dirigindo por aí tentando encontrar vaga de estacionamento perto do nosso lugar de sempre. Eu estava um pouco agitado, não com a sua sugestão, mas com a situação do estacionamento.
5
Sarah (Female)
Oh, really? I completely misread that then! I just saw your expression and my mind went straight to thinking you were annoyed with me for changing plans last minute.
Ah, sério? Então eu entendi completamente errado! Eu só vi sua expressão e minha mente foi direto para pensar que você estava irritado comigo por mudar os planos na última hora.
6
John (Male)
Yeah, I probably looked preoccupied, but it had nothing to do with you or the new cafe idea. I should have clarified my mood earlier. My apologies for unintentionally giving you the wrong impression.
É, eu provavelmente pareci distraído, mas isso não tinha nada a ver com você ou a ideia do novo café. Eu deveria ter esclarecido meu humor mais cedo. Desculpe por ter te dado a impressão errada sem querer.
7
Sarah (Female)
No worries at all! It's good to clear the air. I appreciate you explaining it. Sometimes my imagination runs wild.
Sem preocupações nenhuma! É bom esclarecer as coisas. Agradeço você ter explicado. Às vezes, minha imaginação dispara.
8
John (Male)
Mine too! So, next time, if I look stressed, just assume it's the parking. Or the universe. Definitely not you.
O meu também! Então, da próxima vez, se eu parecer estressado, é só assumir que é o estacionamento. Ou o universo. Definitivamente não você.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

confused

Feeling unsure or mixed up about something that happened. Use it when you don't understand a situation, like 'I felt confused by his reaction.'

Sentindo-se inseguro ou confuso sobre algo que aconteceu. Use quando você não entende uma situação, como 'Eu me senti confuso com a reação dele.'

upset

Feeling unhappy or annoyed. It's common in conversations about emotions, as in 'You seemed upset with me.'

Sentindo-se infeliz ou irritado. É comum em conversas sobre emoções, como em 'Você parecia chateado comigo.'

spontaneous

Doing something without planning ahead, on the spur of the moment. Useful for describing fun, unplanned ideas like trying a new place.

Fazer algo sem planejar com antecedência, no impulso do momento. Útil para descrever ideias divertidas e não planejadas, como experimentar um novo lugar.

flustered

Feeling nervous or confused, often from stress. Say 'I was flustered by the traffic' to explain temporary annoyance.

Sentindo-se nervoso ou confuso, muitas vezes devido ao estresse. Diga 'Eu estava desconcertado pelo tráfego' para explicar um aborrecimento temporário.

preoccupied

Thinking about something else, so not fully focused. It's good for explaining why you seemed distant, like 'I looked preoccupied because of work.'

Pensando em outra coisa, então não totalmente focado. É bom para explicar por que você parecia distante, como 'Eu parecia preocupado por causa do trabalho.'

misread

To misunderstand a situation or person's feelings. Use it to admit errors, such as 'I misread your expression as anger.'

Interpretar mal uma situação ou os sentimentos de uma pessoa. Use para admitir erros, como 'Eu interpretei mal sua expressão como raiva.'

clear the air

To discuss and resolve a misunderstanding so things feel better. It's an idiom for fixing awkward situations between friends.

Discutir e resolver um mal-entendido para que as coisas fiquem melhores. É um idiomatismo para consertar situações constrangedoras entre amigos.

apologies

A way to say sorry politely. Use 'My apologies' when you regret causing confusion without meaning to.

Uma forma educada de dizer desculpa. Use 'My apologies' quando você se arrepende de causar confusão sem intenção.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hey John, can we talk for a minute about what happened yesterday?

This is a polite way to start a conversation about a problem. Use it to initiate discussion without blame. The structure uses 'can we' for permission and 'for a minute' to keep it short and casual.

Esta é uma forma educada de iniciar uma conversa sobre um problema. Use-a para dar início à discussão sem culpar ninguém. A estrutura usa 'can we' para pedir permissão e 'for a minute' para mantê-la curta e casual.

I'm glad you brought it up.

Shows appreciation for someone raising an issue. It's useful in resolving conflicts to encourage open talk. 'Brought it up' means started the topic.

Mostra apreço por alguém levantar uma questão. É útil na resolução de conflitos para incentivar conversas abertas. 'Brought it up' significa iniciar o tópico.

We weren't on the same page.

An idiom meaning we didn't understand each other. Great for explaining misunderstandings. Use it when perspectives differ, like in plans or opinions.

Uma expressão idiomática que significa que não nos entendemos. Ótima para explicar mal-entendidos. Use quando as perspectivas diferem, como em planos ou opiniões.

From my end, I genuinely wasn't upset at all!

Shares your perspective using 'from my end' to mean 'from my side.' 'Genuinely' adds sincerity. Useful with 'I' statements to clarify feelings without accusing.

Compartilha sua perspectiva usando 'from my end' para significar 'from my side'. 'Genuinely' adiciona sinceridade. Útil com declarações em 'I' para esclarecer sentimentos sem acusar.

I completely misread that then!

Admits misunderstanding someone's actions. 'Misread' means got it wrong. This sentence uses past tense to reflect on a mistake and helps de-escalate talks.

Admite mal-entender as ações de alguém. 'Misread' significa entender errado. Esta frase usa o passado para refletir sobre um erro e ajuda a desescalar conversas.

I should have clarified my mood earlier.

Expresses regret for not explaining sooner. 'Should have' is for past actions you wish you did. Good for taking responsibility in apologies.

Expressa arrependimento por não ter explicado mais cedo. 'Should have' é usado para ações passadas que você deseja ter feito. Bom para assumir responsabilidade em desculpas.

No worries at all! It's good to clear the air.

Reassures the other person and resolves the issue. 'No worries' means it's okay, and 'clear the air' is an idiom for fixing misunderstandings. Use at the end of such talks.

Tranquiliza a outra pessoa e resolve o problema. 'No worries' significa que está tudo bem, e 'clear the air' é uma expressão idiomática para corrigir mal-entendidos. Use no final de conversas assim.

Next time, if I look stressed, just assume it's the parking.

Gives advice for future situations with humor. 'Next time' refers to future, and 'assume' means suppose. It lightens the mood after resolving a conflict.

Dá conselhos para situações futuras com humor. 'Next time' refere-se ao futuro, e 'assume' significa supor. Alivia o clima após resolver um conflito.