Voltar para Situações

Offering a Small Token of Thanks

Oferecendo um pequeno gesto de agradecimento

The borrower returns the item and offers a small gift (e.g., baked goods, a coffee, a small plant) as an additional gesture of appreciation for the loan.

O mutuário devolve o item e oferece um pequeno presente (por exemplo, produtos assados, um café, uma pequena planta) como um gesto adicional de apreço pelo empréstimo.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Emily (Female)
Hi Sarah! Just wanted to drop by and return your food processor. Thanks again for letting me borrow it. It was a lifesaver!
Oi Sarah! Só queria passar e devolver seu processador de alimentos. Obrigado novamente por me emprestar. Foi um salva-vidas!
2
Sarah (Female)
Oh, hi Emily! You're very welcome. I'm glad it came in handy. Did you manage to get everything done?
Oh, oi Emily! De nada. Fico feliz que tenha sido útil. Você conseguiu fazer tudo?
3
Emily (Female)
Yes, absolutely! I was making a big batch of pesto, and honestly, I couldn't have done it without your machine. And please, take this as a small thank you.
Sim, absolutamente! Eu estava fazendo uma grande quantidade de pesto, e honestamente, não teria conseguido sem a sua máquina. E por favor, aceite isso como um pequeno agradecimento.
4
Sarah (Female)
Oh, you didn't have to! What is it? Smells delicious!
Oh, você não precisava! O que é isso? Cheira delicioso!
5
Emily (Female)
It's a fresh batch of chocolate chip cookies! Just baked them this morning. Figured you might enjoy them with a cup of coffee.
É uma fornada fresca de biscoitos de gotas de chocolate! Acabei de assá-los esta manhã. Achei que você poderia gostar de comê-los com uma xícara de café.
6
Sarah (Female)
Emily, you are too kind! These are my favorite! Thank you so much. No, seriously, you really didn't need to.
Emily, você é boazinha demais! Esses são os meus favoritos! Muito obrigada. Não, sério, você realmente não precisava fazer isso.
7
Emily (Female)
Nonsense! It's the least I can do. You saved me so much time and effort. Plus, who doesn't love homemade cookies?
Bobagem! É o mínimo que posso fazer. Você me poupou tanto tempo e esforço. Além disso, quem não ama biscoitos caseiros?
8
Sarah (Female)
You're right about that! Well, come on in for a minute, let's have a cookie with some tea. I just put the kettle on.
Você tem razão nisso! Bem, entre por um minuto, vamos comer um biscoito com chá. Acabei de ligar o bule.

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

lifesaver

Something or someone that helps you out of a difficult situation, like saving time or effort. Use it to show strong appreciation, e.g., 'Your help was a lifesaver!'

Algo ou alguém que te ajuda a sair de uma situação difícil, como economizar tempo ou esforço. Use para mostrar grande apreço, por exemplo, 'Sua ajuda foi um salvador!'

handy

Useful or convenient in a practical way. Common in casual talk about tools or items, e.g., 'This tool is really handy for cooking.'

Útil ou conveniente de uma forma prática. Comum em conversas casuais sobre ferramentas ou itens, ex., 'Esta ferramenta é realmente prática para cozinhar.'

batch

A quantity of something made or produced at one time, often used for food or goods. Practical for describing cooking or baking, e.g., 'I made a batch of cookies.'

Uma quantidade de algo feito ou produzido de uma só vez, frequentemente usado para comida ou mercadorias. Prático para descrever cozinhar ou assar, por exemplo, 'Eu fiz um lote de biscoitos.'

token

A small symbol or gesture, like a gift, to show appreciation. Use in polite situations, e.g., 'Here's a small token of my thanks.'

Um pequeno símbolo ou gesto, como um presente, para mostrar apreço. Use em situações educadas, por exemplo, 'Aqui está um pequeno gesto do meu agradecimento.'

nonsense

Something silly or not true, used to dismiss an idea politely. Common in friendly arguments, e.g., 'Nonsense! You deserve this gift.'

Algo bobo ou não verdadeiro, usado para rejeitar uma ideia de forma educada. Comum em discussões amigáveis, por exemplo, 'Bobagem! Você merece este presente.'

kettle

A pot used to boil water for tea or coffee. Everyday item in British English contexts, e.g., 'I put the kettle on for tea.'

Uma panela usada para ferver água para chá ou café. Item do dia a dia em contextos de inglês britânico, por exemplo, 'I put the kettle on for tea.'

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Thanks again for letting me borrow it.

This expresses repeated gratitude for a favor. 'Thanks again' shows politeness by repeating thanks. Use when returning something borrowed to build rapport.

Isso expressa gratidão repetida por um favor. 'Thanks again' mostra polidez ao repetir os agradecimentos. Use ao devolver algo emprestado para construir rapport.

I'm glad it came in handy.

'Come in handy' is an idiom meaning 'was useful.' This sentence shows positive response to thanks. Useful for casual conversations about helpful items.

'Come in handy' é uma expressão idiomática que significa 'foi útil'. Esta frase mostra uma resposta positiva a agradecimentos. Útil para conversas casuais sobre itens úteis.

Please, take this as a small thank you.

Offers a gift politely as appreciation. 'As a small thank you' softens the gesture. Ideal for situations involving small tokens after receiving help; note the comma after 'Please' for politeness.

Oferece um presente educadamente como agradecimento. 'Como um pequeno agradecimento' suaviza o gesto. Ideal para situações envolvendo pequenos tokens após receber ajuda; note a vírgula após 'Por favor' para cortesia.

You didn't have to!

Politely refuses a gift by saying it wasn't necessary, but often accepts anyway. Common in friendly exchanges to show humility. Use to respond to unexpected kindness.

Recusa educadamente um presente dizendo que não era necessário, mas frequentemente o aceita mesmo assim. Comum em trocas amigáveis para mostrar humildade. Use para responder a uma gentileza inesperada.

It's the least I can do.

Means this is the minimum way to show thanks. Useful idiom for insisting on giving something back after help. Helps in expressing reciprocity in social interactions.

Significa que esta é a forma mínima de mostrar agradecimento. Idioma útil para insistir em retribuir algo após receber ajuda. Ajuda a expressar reciprocidade em interações sociais.

Come on in for a minute.

Invites someone inside casually. 'Come on in' is informal and friendly; 'for a minute' suggests a short visit. Perfect for welcoming friends during small talk.

Convida alguém para entrar de forma casual. 'Come on in' é informal e amigável; 'for a minute' sugere uma visita curta. Perfeito para receber amigos em uma conversa leve.