Voltar para Situações

Initial Call Reception & Identification

Recepção Inicial da Chamada e Identificação

You answer the phone for an unavailable colleague/friend, identify yourself, and politely inform the caller that the person they wish to speak with is not available.

Você atende o telefone por um colega/amigo indisponível, se identifica e informa educadamente ao chamador que a pessoa com quem ele deseja falar não está disponível.

Diálogo

Ouça e acompanhe a conversa

1
Sarah (Female)
Hello, Marketing Department, Sarah speaking. How can I help you?
Olá, Departamento de Marketing, Sarah falando. Como posso ajudar?
2
John (Male)
Hi Sarah, this is John from Sales. Is Michael in?
Oi Sarah, este é John da Vendas. O Michael está aí?
3
Sarah (Female)
Oh, hi John. Unfortunately, Michael just stepped out for a meeting. He's not at his desk right now.
Oh, olá John. Infelizmente, o Michael acabou de sair para uma reunião. Ele não está na sua mesa agora.
4
John (Male)
I see. Do you know when he'll be back?
Entendi. Você sabe quando ele vai voltar?
5
Sarah (Female)
He said he'd be back around 2 PM. Can I take a message for him?
Ele disse que voltaria por volta das 14h. Posso deixar um recado para ele?

Vocabulário

Palavras e frases essenciais do diálogo

department

A division or section of a company or organization, like 'Marketing Department' for the team handling sales and promotions.

Uma divisão ou seção de uma empresa ou organização, como 'Departamento de Marketing' para a equipe que lida com vendas e promoções.

speaking

Used when answering the phone to introduce yourself, as in '[Name] speaking' to say 'This is [Name] talking'.

Usado ao atender o telefone para se apresentar, como em '[Nome] speaking' para dizer 'Aqui é [Nome] falando'.

unfortunately

An adverb to express regret or bad news politely, like 'Unfortunately, he's not here' meaning 'Sadly, that's the case'.

Um advérbio para expressar arrependimento ou más notícias educadamente, como 'Infelizmente, ele não está aqui', significando 'Infelizmente, é esse o caso'.

stepped out

A polite way to say someone has left their desk or office temporarily, often for a short time.

Uma forma educada de dizer que alguém deixou temporariamente sua mesa ou escritório, muitas vezes por um curto período de tempo.

meeting

A formal gathering where people discuss business or work matters, common in offices.

Uma reunião formal onde as pessoas discutem assuntos de negócios ou trabalho, comum em escritórios.

desk

The table or workstation in an office where someone sits to do their job, like a computer area.

A mesa ou estação de trabalho em um escritório onde alguém senta para fazer seu trabalho, como uma área de computador.

around

Used with times to mean 'approximately' or 'about', like 'around 2 PM' for not exactly 2:00.

Usado com horários para significar 'aproximadamente' ou 'por volta de', como 'cerca de 14h' para não exatamente 14:00.

take a message

To receive a caller's information and note it down to pass on later when the person returns.

Receber as informações do chamador e anotá-las para passar depois quando a pessoa retornar.

Frases Chave

Frases importantes para lembrar e praticar

Hello, Marketing Department, Sarah speaking. How can I help you?

This is a standard professional phone greeting: Start with 'Hello', state the department, say your name with 'speaking', and offer help with 'How can I help you?'. Use it when answering work calls to sound polite and helpful.

Esta é uma saudação padrão profissional por telefone: Comece com 'Hello', mencione o departamento, diga seu nome com 'speaking' e ofereça ajuda com 'How can I help you?'. Use-a ao atender chamadas de trabalho para soar educado e prestativo.

Hi Sarah, this is John from Sales. Is Michael in?

Introduce yourself with 'This is [Name] from [Department]' and ask if someone is available using 'Is [Name] in?', which means 'Is [Name] at their desk or available?'. Useful for calling colleagues.

Apresente-se com 'This is [Name] from [Department]' e pergunte se alguém está disponível usando 'Is [Name] in?', que significa 'O [Name] está na mesa ou disponível?'. Útil para ligar para colegas.

Oh, hi John. Unfortunately, Michael just stepped out for a meeting. He's not at his desk right now.

Greet back, use 'unfortunately' for bad news, explain absence with 'stepped out for a meeting' (past tense for recent action), and clarify with 'not at his desk'. This politely informs the caller why the person isn't available.

Responda à saudação, use 'infelizmente' para más notícias, explique a ausência com 'saiu para uma reunião' (pretérito para ação recente) e esclareça com 'não está na sua mesa'. Isso informa educadamente ao chamador por que a pessoa não está disponível.

I see. Do you know when he'll be back?

'I see' acknowledges understanding, then ask about return time with 'Do you know when he'll be back?' using future 'will' contraction. It's a natural follow-up question in conversations when someone is unavailable.

'I see' reconhece o entendimento, depois pergunte sobre o horário de retorno com 'Do you know when he'll be back?', usando a contração do futuro 'will'. É uma pergunta de acompanhamento natural em conversas quando alguém está indisponível.

He said he'd be back around 2 PM. Can I take a message for him?

Report what was said using reported speech 'he said he'd be back' (past tense for future plan), 'around' for approximate time, and offer help with 'Can I take a message?'. This shows good service by offering to relay info.

Relate o que foi dito usando discurso indireto 'he said he'd be back' (tempo passado para plano futuro), 'around' para tempo aproximado, e ofereça ajuda com 'Can I take a message?'. Isso mostra bom serviço ao oferecer transmitir informações.