Follow-up on Claim Status
A policyholder calls to check on the progress of their filed claim, inquiring about timelines, pending actions, and estimated resolution dates.
Um segurado liga para verificar o progresso de sua reivindicação arquivada, indagando sobre prazos, ações pendentes e datas estimadas de resolução.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
follow up
To check or inquire about the progress of something, like a request or process. Use this phrase when calling to get updates on services or applications.
Para verificar ou indagar sobre o progresso de algo, como um pedido ou processo. Use esta frase ao ligar para obter atualizações sobre serviços ou aplicações.
claim
A formal request for payment from an insurance company after an incident, such as an accident. In insurance contexts, it's the main term for filing for coverage.
Um pedido formal de pagamento a uma companhia de seguros após um incidente, como um acidente. Em contextos de seguros, é o termo principal para solicitar cobertura.
policyholder
The person who owns an insurance policy and can make claims. This term is commonly used in customer service calls for insurance.
A pessoa que possui uma apólice de seguro e pode fazer reivindicações. Este termo é comumente usado em chamadas de atendimento ao cliente para seguros.
timeline
A schedule or expected time frame for completing a process. Ask about this when you want to know how long something will take.
Um cronograma ou estrutura temporal esperada para completar um processo. Pergunte sobre isso quando quiser saber quanto tempo algo levará.
processing time
The amount of time it takes to handle or review a request, like an insurance claim. It's useful for understanding delays in official procedures.
O tempo que leva para lidar ou revisar um pedido, como uma reivindicação de seguro. É útil para entender atrasos em procedimentos oficiais.
under review
Being examined or checked by someone in authority. Use this to describe the current stage of applications or claims that are not yet approved.
Sendo examinado ou verificado por alguém em posição de autoridade. Use isso para descrever a etapa atual de solicitações ou reivindicações que ainda não foram aprovadas.
adjustor
A person who investigates insurance claims to decide on coverage and payments. Also spelled 'adjuster'; common in auto or property insurance discussions.
Pessoa que investiga reclamações de seguro para decidir sobre a cobertura e pagamentos. Também escrito como 'adjuster'; comum em discussões de seguro automóvel ou de propriedade.
pending
Waiting to be done or decided. Say 'pending actions' when asking if there's anything left for you to do in a process.
Aguardando ser feito ou decidido. Diga 'pending actions' quando perguntar se há algo mais para você fazer em um processo.
resolution
The final settlement or decision on an issue, like approving a claim. Inquire about an 'estimated resolution date' to know when things will be finalized.
O acordo final ou decisão sobre uma questão, como a aprovação de uma reivindicação. Pergunte sobre uma 'data de resolução estimada' para saber quando as coisas serão finalizadas.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
I'm calling to follow up on the status of my claim.
This is a polite way to start a call for updates. It's useful for any follow-up situation; uses present continuous for ongoing action and 'status' to ask about progress.
Esta é uma forma educada de iniciar uma chamada para atualizações. É útil em qualquer situação de acompanhamento; usa o presente contínuo para ação em andamento e 'status' para perguntar sobre o progresso.
That's right. I'm just wondering what the typical timeline is for these claims.
Confirms information and asks about expected time. 'That's right' agrees politely; 'I'm just wondering' softens the question, making it useful for inquiries without sounding demanding.
Confirma a informação e pergunta sobre o tempo esperado. 'That's right' concorda educadamente; 'I'm just wondering' suaviza a pergunta, tornando-a útil para inquéritos sem soar exigente.
Our average processing time for similar claims is 7 to 10 business days.
Provides expected duration using 'average' for typical cases and 'business days' to exclude weekends. Useful for giving or receiving time estimates in professional settings.
Fornece duração esperada usando 'média' para casos típicos e 'dias úteis' para excluir fins de semana. Útil para dar ou receber estimativas de tempo em configurações profissionais.
Currently, your claim is under review by our adjustor.
Describes the current stage with 'currently' for now-time and passive voice 'is under review' to focus on the process. Good for updating someone on bureaucratic steps.
Descreve o estágio atual com 'currently' para o tempo presente e voz passiva 'is under review' para focar no processo. Bom para atualizar alguém sobre etapas burocráticas.
And when can I expect to hear an update or get an estimated resolution date?
Asks for future communication using 'can I expect' for polite expectation and 'or' to offer options. Essential for follow-ups to push for specific timelines.
Pede comunicação futura usando 'can I expect' para expectativa educada e 'or' para oferecer opções. Essencial para follow-ups para pressionar por prazos específicos.
The adjustor should be in touch with you directly within the next 2-3 business days.
Gives a future timeline with 'should' for probability and 'within the next' for a short period. Useful for reassuring callers about upcoming actions.
Fornece uma linha do tempo futura com 'should' para probabilidade e 'within the next' para um período curto. Útil para tranquilizar os chamadores sobre ações futuras.
At this moment, there are no pending actions required from you.
Confirms nothing is needed using 'at this moment' for current status and 'required from you' to specify responsibility. Helps end conversations clearly in service calls.
Confirma que nada é necessário usando 'neste momento' para o status atual e 'exigir de você' para especificar a responsabilidade. Ajuda a encerrar conversas claramente em chamadas de serviço.
Is there anything else I can assist you with today?
Standard closing question in customer service with 'can assist' for offering help. Use it to check if the conversation is complete and show politeness.
Pergunta padrão de encerramento no atendimento ao cliente com 'can assist' para oferecer ajuda. Use-a para verificar se a conversa está completa e mostrar cortesia.