Discussing a Warranty Claim/Issue
Addressing a vehicle problem that is believed to be covered under warranty, discussing the issue with the service center, and understanding the claim process.
Tratar de um problema de veículo que se acredita estar coberto pela garantia, discutir o problema com o centro de serviço e entender o processo de reivindicação.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
persistent
Something that continues for a long time without stopping, like a noise that keeps happening.
Algo que continua por muito tempo sem parar, como um ruído que continua acontecendo.
rattling
A loud, shaking sound, often made by loose parts in a car or machine.
Um som alto e sacudidor, frequentemente produzido por partes soltas em um carro ou máquina.
suspension
The part of a car that holds the wheels and absorbs bumps from the road to make the ride smooth.
A parte de um carro que segura as rodas e absorve os solavancos da estrada para tornar a viagem suave.
warranty
A promise from the seller or manufacturer to repair or replace a product if it has problems within a certain time or mileage.
Uma promessa do vendedor ou fabricante de reparar ou substituir um produto se ele tiver problemas dentro de um certo tempo ou quilometragem.
extended warranty
Extra protection beyond the basic warranty, often for more years or miles, that you can buy separately.
Proteção extra além da garantia básica, muitas vezes por mais anos ou quilômetros, que você pode comprar separadamente.
diagnostic check
A test or inspection to find out what is wrong with a car or machine.
Um teste ou inspeção para descobrir o que há de errado com um carro ou máquina.
loaner vehicle
A temporary car provided by a service center while your own car is being fixed.
Um carro temporário fornecido por um centro de serviço enquanto o seu próprio carro está sendo reparado.
availability
The times when you are free or can be reached, often used to schedule something.
Os horários em que você está livre ou pode ser contactado, frequentemente usado para agendar algo.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
I've been experiencing a persistent rattling noise from the rear.
This sentence uses present perfect continuous ('I've been experiencing') to describe an ongoing problem. It's useful for explaining symptoms in service situations, helping others understand when and how the issue started.
Esta frase usa o present perfect continuous ('I've been experiencing') para descrever um problema em andamento. É útil para explicar sintomas em situações de serviço, ajudando os outros a entenderem quando e como o problema começou.
It's still well within the warranty period.
Here, 'well within' means safely inside the time limit. This phrase is practical for discussing coverage under guarantees, showing confidence that repairs should be free.
Aqui, 'well within' significa de forma segura dentro do limite de tempo. Essa frase é prática para discutir a cobertura sob garantias, mostrando confiança de que os reparos devem ser gratuitos.
Can you describe the noise a bit more?
A polite question using 'can you' for requests, with 'a bit more' to ask for additional details. Useful in conversations where you need more information to help someone.
Uma pergunta educada usando 'can you' para pedidos, com 'a bit more' para pedir detalhes adicionais. Útil em conversas onde você precisa de mais informações para ajudar alguém.
We'll need to do a diagnostic check to confirm the cause.
'We'll need to' expresses necessity in the future. This sentence pattern is common in service dialogues to explain required steps, making it easy to inform customers about processes.
'We'll need to' expressa necessidade no futuro. Esse padrão de frase é comum em diálogos de serviço para explicar etapas necessárias, facilitando informar os clientes sobre os processos.
Do I just leave the car here, and you'll contact me with the findings?
This uses a question with 'do I' for confirmation and 'and' to connect actions. It's helpful for clarifying procedures, like in repairs, to ensure understanding of what happens next.
Isso usa uma pergunta com 'do I' para confirmação e 'and' para conectar ações. É útil para esclarecer procedimentos, como em reparos, para garantir a compreensão do que acontece em seguida.
We'll be in touch soon.
'Be in touch' is an idiomatic expression meaning to contact someone later. This is a common, polite way to end service conversations, promising follow-up without specifying exact time.
'Be in touch' é uma expressão idiomática que significa entrar em contato com alguém mais tarde. Esta é uma forma comum e educada de encerrar conversas de serviço, prometendo acompanhamento sem especificar um horário exato.
Just sign here, please.
'Just' softens the instruction, making it polite. This simple imperative sentence is used in formal settings like signing forms, and it's practical for service interactions.
'Just' suaviza a instrução, tornando-a educada. Esta simples frase imperativa é usada em contextos formais, como a assinatura de formulários, e é prática para interações de serviço.