Discussing a Warranty Claim/Issue
Addressing a vehicle problem that is believed to be covered under warranty, discussing the issue with the service center, and understanding the claim process.
保証範囲内にあると思われる車両の問題に対処し、サービスセンターでその問題を議論し、請求プロセスを理解する。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
persistent
Something that continues for a long time without stopping, like a noise that keeps happening.
長い間止まらずに続くもの、例えばずっと鳴り続ける騒音のように。
rattling
A loud, shaking sound, often made by loose parts in a car or machine.
大きな揺れる音で、しばしば車や機械の緩んだ部品から出る音。
suspension
The part of a car that holds the wheels and absorbs bumps from the road to make the ride smooth.
車輪を支え、道路の凸凹を吸収して乗り心地を滑らかにする車の部品。
warranty
A promise from the seller or manufacturer to repair or replace a product if it has problems within a certain time or mileage.
販売者または製造業者が、一定の時間または走行距離以内に製品に問題が発生した場合に修理または交換することを約束するもの。
extended warranty
Extra protection beyond the basic warranty, often for more years or miles, that you can buy separately.
基本保証を超えた追加の保護で、しばしばより多くの年数やマイルにわたり、別途購入可能です。
diagnostic check
A test or inspection to find out what is wrong with a car or machine.
車や機械に何が悪いのかを調べるためのテストや検査。
loaner vehicle
A temporary car provided by a service center while your own car is being fixed.
自分の車が修理中の一時的にサービスセンターから提供される車。
availability
The times when you are free or can be reached, often used to schedule something.
あなたが空いているか連絡可能な時間で、何かをスケジュールするために使われることが多いです。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I've been experiencing a persistent rattling noise from the rear.
This sentence uses present perfect continuous ('I've been experiencing') to describe an ongoing problem. It's useful for explaining symptoms in service situations, helping others understand when and how the issue started.
この文は現在完了進行形('I've been experiencing')を使って、継続中の問題を説明しています。サービス状況で症状を説明するのに役立ち、他者に問題がいつどのように始まったかを理解させるのに便利です。
It's still well within the warranty period.
Here, 'well within' means safely inside the time limit. This phrase is practical for discussing coverage under guarantees, showing confidence that repairs should be free.
ここで、「well within」は時間制限の安全圏内を意味します。このフレーズは、保証の下でのカバレッジを議論するのに実用的で、修理が無料であるべきという自信を示します。
Can you describe the noise a bit more?
A polite question using 'can you' for requests, with 'a bit more' to ask for additional details. Useful in conversations where you need more information to help someone.
「can you」を使った丁寧な依頼の質問で、「a bit more」で追加の詳細を尋ねる。誰かを助けるために必要な情報を得るための会話で有用。
We'll need to do a diagnostic check to confirm the cause.
'We'll need to' expresses necessity in the future. This sentence pattern is common in service dialogues to explain required steps, making it easy to inform customers about processes.
「We'll need to」は未来の必要性を表現します。この文型は、サービス対話で必要なステップを説明するのに一般的で、顧客にプロセスを伝えるのに便利です。
Do I just leave the car here, and you'll contact me with the findings?
This uses a question with 'do I' for confirmation and 'and' to connect actions. It's helpful for clarifying procedures, like in repairs, to ensure understanding of what happens next.
これは確認のための「do I」を使った質問で、「and」で動作を接続しています。修理などの手順を明確にするのに役立ち、次に何が起こるかを理解させるためです。
We'll be in touch soon.
'Be in touch' is an idiomatic expression meaning to contact someone later. This is a common, polite way to end service conversations, promising follow-up without specifying exact time.
「Be in touch」は、後で誰かに連絡するという意味の慣用表現です。これは、正確な時間を指定せずにフォローアップを約束する、サービス会話の終わり方に一般的な、礼儀正しい方法です。
Just sign here, please.
'Just' softens the instruction, making it polite. This simple imperative sentence is used in formal settings like signing forms, and it's practical for service interactions.
「Just」は指示を和らげ、丁寧にします。この簡単な命令文は、フォームへの署名などのフォーマルな場面で使われ、サービス対応に実用的です。