Back to Situations

Discussing a Warranty Claim/Issue

Discusión de una Reclamación de Garantía/Problema

Addressing a vehicle problem that is believed to be covered under warranty, discussing the issue with the service center, and understanding the claim process.

Abordar un problema de vehículo que se cree cubierto por la garantía, discutir el problema con el centro de servicio y entender el proceso de reclamación.

Dialogue

Listen and follow along with the conversation

1
John (Male)
Hi, I'm here about my 2022 Outback. I've been experiencing a persistent rattling noise from the rearlikely the suspension. I bought it new here, and it's still well within the warranty period.
Hola, estoy aquí por mi Outback 2022. He estado experimentando un ruido de traqueteo persistente desde la parte trasera, probablemente la suspensión. Lo compré nuevo aquí, y aún está bien dentro del período de garantía.
2
Emily (Female)
Okay, Mr. Smith. Can you describe the noise a bit more? Does it happen over bumps, or all the time? And did you purchase an extended warranty with us?
De acuerdo, Sr. Smith. ¿Puede describir el ruido un poco más? ¿Sucede sobre baches, o todo el tiempo? ¿Y compró una garantía extendida con nosotros?
3
John (Male)
It's mostly over bumps, and it sounds like something loose. I did get the standard factory warranty, but not an extended one. I believe this issue should be covered.
Sucede principalmente sobre baches, y suena como algo suelto. Sí obtuve la garantía estándar de fábrica, pero no la extendida. Creo que este problema debería estar cubierto.
4
Emily (Female)
Understood. The standard factory warranty typically covers most manufacturer defects for a specific period or mileage. We'll need to do a diagnostic check to confirm the cause of the rattling noise. If it's a covered component, the repair will be processed under warranty.
Entendido. La garantía estándar de fábrica cubre típicamente la mayoría de los defectos del fabricante durante un período o kilometraje específico. Necesitaremos realizar una verificación diagnóstica para confirmar la causa del ruido de traqueteo. Si se trata de un componente cubierto, la reparación se procesará bajo garantía.
5
John (Male)
Great. So, what's the next step? Do I just leave the car here, and you'll contact me with the findings?
Genial. Entonces, ¿cuál es el siguiente paso? ¿Solo dejo el coche aquí, y me contactarán con los resultados?
6
Emily (Female)
Yes, exactly. We'll get it into the shop. Our technicians will examine it and determine if it's a warranty claim. We'll then call you to explain our findings and the next steps, whether it's covered or not.
Sí, exactamente. Lo llevaremos al taller. Nuestros técnicos lo examinarán y determinarán si se trata de una reclamación de garantía. Luego le llamaremos para explicarle nuestros hallazgos y los próximos pasos, esté cubierto o no.
7
John (Male)
And how long does that diagnostic process usually take? Will I need a loaner vehicle?
¿Y cuánto tiempo suele tomar ese proceso de diagnóstico? ¿Necesitaré un vehículo de cortesía?
8
Emily (Female)
Typically, the diagnostic takes a few hours. We'll aim to call you by the end of the day. If it requires extensive work and we have loaner vehicles available, we can certainly arrange one for you. Just confirm with me your availability.
Típicamente, el diagnóstico toma unas horas. Intentaremos llamarte antes de que termine el día. Si requiere trabajo extenso y tenemos vehículos de cortesía disponibles, podemos seguramente arreglar uno para ti. Solo confirma conmigo tu disponibilidad.
9
John (Male)
Perfect. My phone number is 555-123-4567. Thanks a lot for your help, Emily.
Perfecto. Mi número de teléfono es 555-123-4567. Muchas gracias por tu ayuda, Emily.
10
Emily (Female)
You're welcome, Mr. Smith. We'll be in touch soon. Just sign here, please.
De nada, Sr. Smith. Nos pondremos en contacto pronto. Solo firme aquí, por favor.

Vocabulary

Essential words and phrases from the dialogue

persistent

Something that continues for a long time without stopping, like a noise that keeps happening.

Algo que continúa durante mucho tiempo sin parar, como un ruido que sigue ocurriendo.

rattling

A loud, shaking sound, often made by loose parts in a car or machine.

Un sonido fuerte y sacudidor, a menudo producido por partes sueltas en un coche o una máquina.

suspension

The part of a car that holds the wheels and absorbs bumps from the road to make the ride smooth.

La parte de un auto que sostiene las ruedas y absorbe los baches de la carretera para hacer el viaje suave.

warranty

A promise from the seller or manufacturer to repair or replace a product if it has problems within a certain time or mileage.

Una promesa del vendedor o fabricante de reparar o reemplazar un producto si tiene problemas dentro de un cierto tiempo o kilometraje.

extended warranty

Extra protection beyond the basic warranty, often for more years or miles, that you can buy separately.

Protección adicional más allá de la garantía básica, a menudo por más años o millas, que puedes comprar por separado.

diagnostic check

A test or inspection to find out what is wrong with a car or machine.

Una prueba o inspección para averiguar qué está mal en un coche o una máquina.

loaner vehicle

A temporary car provided by a service center while your own car is being fixed.

Un coche temporal proporcionado por un centro de servicio mientras se repara su propio coche.

availability

The times when you are free or can be reached, often used to schedule something.

Los tiempos en los que estás libre o puedes ser contactado, a menudo usado para programar algo.

Key Sentences

Important phrases to remember and practice

I've been experiencing a persistent rattling noise from the rear.

This sentence uses present perfect continuous ('I've been experiencing') to describe an ongoing problem. It's useful for explaining symptoms in service situations, helping others understand when and how the issue started.

Esta oración utiliza el present perfect continuous ('I've been experiencing') para describir un problema en curso. Es útil para explicar síntomas en situaciones de servicio, ayudando a otros a entender cuándo y cómo comenzó el problema.

It's still well within the warranty period.

Here, 'well within' means safely inside the time limit. This phrase is practical for discussing coverage under guarantees, showing confidence that repairs should be free.

Aquí, 'well within' significa de manera segura dentro del límite de tiempo. Esta frase es práctica para discutir la cobertura bajo garantías, mostrando confianza en que las reparaciones deberían ser gratuitas.

Can you describe the noise a bit more?

A polite question using 'can you' for requests, with 'a bit more' to ask for additional details. Useful in conversations where you need more information to help someone.

Una pregunta educada usando 'can you' para solicitudes, con 'a bit more' para pedir detalles adicionales. Útil en conversaciones donde necesitas más información para ayudar a alguien.

We'll need to do a diagnostic check to confirm the cause.

'We'll need to' expresses necessity in the future. This sentence pattern is common in service dialogues to explain required steps, making it easy to inform customers about processes.

'We'll need to' expresa necesidad en el futuro. Este patrón de oración es común en diálogos de servicio para explicar los pasos requeridos, facilitando informar a los clientes sobre los procesos.

Do I just leave the car here, and you'll contact me with the findings?

This uses a question with 'do I' for confirmation and 'and' to connect actions. It's helpful for clarifying procedures, like in repairs, to ensure understanding of what happens next.

Esto usa una pregunta con 'do I' para confirmación y 'and' para conectar acciones. Es útil para aclarar procedimientos, como en reparaciones, para asegurar la comprensión de lo que sucede a continuación.

We'll be in touch soon.

'Be in touch' is an idiomatic expression meaning to contact someone later. This is a common, polite way to end service conversations, promising follow-up without specifying exact time.

'Be in touch' es una expresión idiomática que significa contactar a alguien más tarde. Esta es una forma común y educada de terminar conversaciones de servicio, prometiendo un seguimiento sin especificar un tiempo exacto.

Just sign here, please.

'Just' softens the instruction, making it polite. This simple imperative sentence is used in formal settings like signing forms, and it's practical for service interactions.

'Just' suaviza la instrucción, haciéndola educada. Esta simple oración imperativa se usa en entornos formales como firmar formularios, y es práctica para interacciones de servicio.