Discussing a Warranty Claim/Issue
Addressing a vehicle problem that is believed to be covered under warranty, discussing the issue with the service center, and understanding the claim process.
处理被认为在保修范围内的车辆问题,与服务中心讨论该问题,并了解索赔流程。
对话
聆听并跟进对话
词汇
对话中的必备词汇和短语
persistent
Something that continues for a long time without stopping, like a noise that keeps happening.
持续很长时间而不停止的东西,比如持续发生的噪音。
rattling
A loud, shaking sound, often made by loose parts in a car or machine.
一种响亮、震动的声响,通常由汽车或机器中的松动部件发出。
suspension
The part of a car that holds the wheels and absorbs bumps from the road to make the ride smooth.
汽车中固定车轮并吸收路面颠簸以使行驶平稳的部分。
warranty
A promise from the seller or manufacturer to repair or replace a product if it has problems within a certain time or mileage.
卖方或制造商在一定时间或里程内,如果产品有问题,则修理或更换产品的承诺。
extended warranty
Extra protection beyond the basic warranty, often for more years or miles, that you can buy separately.
超出基本保修的额外保护,通常为更多年限或里程,可单独购买。
diagnostic check
A test or inspection to find out what is wrong with a car or machine.
一种测试或检查,用于找出汽车或机器出了什么问题。
loaner vehicle
A temporary car provided by a service center while your own car is being fixed.
服务中心在您的车修理期间提供的临时汽车。
availability
The times when you are free or can be reached, often used to schedule something.
您空闲或可联系的时间,通常用于安排某事。
关键句型
需要记住和练习的重要短语
I've been experiencing a persistent rattling noise from the rear.
This sentence uses present perfect continuous ('I've been experiencing') to describe an ongoing problem. It's useful for explaining symptoms in service situations, helping others understand when and how the issue started.
这个句子使用现在完成进行时('I've been experiencing')来描述一个持续存在的问题。这在服务场景中解释症状时很有用,帮助他人了解问题何时以及如何开始的。
It's still well within the warranty period.
Here, 'well within' means safely inside the time limit. This phrase is practical for discussing coverage under guarantees, showing confidence that repairs should be free.
在这里,'well within' 意思是安全地在时间限制内。这个短语在讨论担保下的覆盖范围时很实用,显示出对修理应免费的信心。
Can you describe the noise a bit more?
A polite question using 'can you' for requests, with 'a bit more' to ask for additional details. Useful in conversations where you need more information to help someone.
一个使用 'can you' 来礼貌请求的问题,用 'a bit more' 来询问更多细节。在需要更多信息来帮助某人的对话中很有用。
We'll need to do a diagnostic check to confirm the cause.
'We'll need to' expresses necessity in the future. This sentence pattern is common in service dialogues to explain required steps, making it easy to inform customers about processes.
‘We'll need to’表示未来的必要性。这种句型在服务对话中很常见,用于解释必要的步骤,便于向客户说明流程。
Do I just leave the car here, and you'll contact me with the findings?
This uses a question with 'do I' for confirmation and 'and' to connect actions. It's helpful for clarifying procedures, like in repairs, to ensure understanding of what happens next.
这使用了带有 'do I' 的确认问题,并用 'and' 连接动作。这有助于澄清程序,例如在维修中,确保理解接下来会发生什么。
We'll be in touch soon.
'Be in touch' is an idiomatic expression meaning to contact someone later. This is a common, polite way to end service conversations, promising follow-up without specifying exact time.
‘Be in touch’是一个习语表达,意思是稍后联系某人。这是一种常见的、礼貌的方式来结束服务对话,承诺后续跟进而不指定确切时间。
Just sign here, please.
'Just' softens the instruction, making it polite. This simple imperative sentence is used in formal settings like signing forms, and it's practical for service interactions.
“Just”软化了指令,使其更礼貌。这个简单的祈使句用于正式场合,如签署表格,并且在服务互动中很实用。