Returning an Unwanted Gift
A customer received an item as a gift that they don't want or already have, and seeks to return it for store credit or a refund, possibly without a receipt.
Um cliente recebeu um item como presente que não quer ou já tem, e deseja devolvê-lo para crédito na loja ou reembolso, possivelmente sem recibo.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
return
To return something means to bring it back to a store to get money back or exchange it. Use it when you want to give back an item you bought or received.
Devolver algo significa levá-lo de volta à loja para obter reembolso ou trocá-lo. Use-o quando quiser devolver um item que comprou ou recebeu.
receipt
A receipt is a small piece of paper from a store that shows what you bought and how much you paid. It's important for returns to prove your purchase.
Um recibo é um pequeno pedaço de papel de uma loja que mostra o que você comprou e quanto pagou. É importante para devoluções para provar sua compra.
gift
A gift is something someone gives you without expecting payment, like on a birthday. In stores, gifts can often be returned without a receipt.
Um presente é algo que alguém lhe dá sem esperar pagamento, como em um aniversário. Em lojas, presentes podem frequentemente ser devolvidos sem recibo.
store credit
Store credit is money value given by the store that you can use to buy other things there, instead of getting cash back. It's common when there's no receipt.
O crédito da loja é um valor em dinheiro fornecido pela loja que você pode usar para comprar outras coisas lá, em vez de receber dinheiro de volta. É comum quando não há recibo.
retailing
Retailing means the current price at which an item is sold in the store. Use 'retailing for' to talk about the selling price of something.
Varejo significa o preço atual pelo qual um item é vendido na loja. Use 'retailing for' para falar sobre o preço de venda de algo.
scan
To scan an item means to use a machine to read the barcode on it, often to check the price or process a sale or return.
Escanear um item significa usar uma máquina para ler o código de barras nele, frequentemente para verificar o preço ou processar uma venda ou devolução.
issue
To issue something means to officially give or provide it, like issuing a card or document. In stores, clerks issue gift cards or credits.
Emitir algo significa dar ou fornecer oficialmente, como emitir um cartão ou um documento. Em lojas, os caixas emitem cartões de presente ou créditos.
fill out
To fill out a form means to write the required information on it, such as your name or address. It's a common phrase for completing paperwork.
Preencher um formulário significa escrever as informações necessárias nele, como seu nome ou endereço. É uma frase comum para completar a papelada.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
I'd like to return this item, if possible.
This is a polite way to start a return request. 'I'd like to' is a formal expression for 'I want to,' and 'if possible' shows politeness by acknowledging it might not be allowed. Use it when asking for a favor in a store.
Esta é uma forma educada de iniciar um pedido de devolução. 'I'd like to' é uma expressão formal para 'I want to', e 'if possible' demonstra cortesia ao reconhecer que pode não ser permitido. Use-a ao pedir um favor em uma loja.
Do you happen to have the receipt for it?
This is a gentle way to ask if someone has something, like a receipt. 'Happen to' makes it sound casual and not demanding. It's useful in service situations to check for important documents without being rude.
Esta é uma forma gentil de perguntar se alguém tem algo, como um recibo. 'Happen to' faz soar casual e não exigente. É útil em situações de serviço para verificar documentos importantes sem ser rude.
Unfortunately, no.
This is a polite way to say 'no' when giving bad news. 'Unfortunately' softens the response and shows regret. Use it in conversations to respond negatively but kindly, like when you don't have something needed.
Esta é uma forma educada de dizer 'não' ao dar más notícias. 'Infelizmente' suaviza a resposta e mostra arrependimento. Use em conversas para responder negativamente, mas de forma gentil, como quando você não tem algo necessário.
In that case, we can offer you store credit for the current selling price of the item.
This sentence explains an alternative option using 'in that case' to connect to a previous situation. It's useful for customer service to suggest solutions, and 'offer you' is a polite way to propose something.
Esta frase explica uma opção alternativa usando 'in that case' para conectar a uma situação anterior. É útil para o atendimento ao cliente sugerir soluções, e 'offer you' é uma forma educada de propor algo.
Store credit sounds fine. How much would that be?
This agrees to an option and asks for details. 'Sounds fine' is informal agreement, and 'how much would that be' uses conditional 'would' for hypothetical questions. Use it to accept and clarify in shopping scenarios.
Isso concorda com uma opção e pede detalhes. 'Sounds fine' é um acordo informal, e 'how much would that be' usa o condicional 'would' para perguntas hipotéticas. Use para aceitar e esclarecer em cenários de compras.
Let me scan it for you.
This offers help politely with 'let me' meaning 'allow me to.' It's a common phrase in stores for processing items. Use it when assisting someone with a task like checking price or payment.
Isso oferece ajuda educadamente com 'let me' significando 'permita-me'. É uma frase comum em lojas para processar itens. Use-a quando ajudando alguém com uma tarefa como verificar preço ou pagamento.
Could you please fill out this short form with your name and email?
This is a polite request using 'could you please' for courtesy. 'Fill out' is phrasal verb for completing forms. It's essential for service interactions when needing customer information.
Esta é uma solicitação educada usando 'could you please' por cortesia. 'Fill out' é um verbo frasal para completar formulários. É essencial para interações de serviço quando se precisa de informações do cliente.
Thanks for your help!
This is a standard way to express gratitude at the end of a helpful interaction. It's simple and always appropriate after receiving assistance, like in a store return.
Esta é uma forma padrão de expressar gratidão no final de uma interação útil. É simples e sempre apropriado após receber assistência, como em uma devolução em loja.