Inquiring About Missing/Delayed Mail
A customer is following up on a mail item or package that has not arrived, providing tracking information (if available) and seeking assistance to locate it or file a claim.
Um cliente está acompanhando um item postal ou pacote que não chegou, fornecendo informações de rastreamento (se disponíveis) e buscando assistência para localizá-lo ou registrar uma reclamação.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
tracking number
A unique code given to a package or mail item that allows you to follow its location and status during shipping. Use it when inquiring about deliveries.
Um código único atribuído a um pacote ou item postal que permite que você acompanhe sua localização e status durante o envio. Use-o ao consultar entregas.
concerned
Feeling worried or anxious about something. In conversations, say 'I'm concerned' to express mild worry about a situation like a delayed package.
Sentir-se preocupado ou ansioso por algo. Em conversas, diga « Estou preocupado » para expressar uma leve preocupação com uma situação como um pacote atrasado.
sorting facility
A building or center where mail and packages are organized and sent to the correct destinations. It's part of the postal system process.
Um edifício ou centro onde o correio e os pacotes são organizados e enviados para os destinos corretos. Faz parte do processo do sistema postal.
scans
The process of using a barcode scanner to update the location of a package in the tracking system. No scans mean no recent updates.
O processo de usar um scanner de código de barras para atualizar a localização de um pacote no sistema de rastreamento. Sem varreduras significa sem atualizações recentes.
delayed
When something arrives later than expected. Common in shipping; you can say 'It's delayed' to describe late mail or packages.
Quando algo chega mais tarde do que o esperado. Comum no envio; você pode dizer « Está atrasado » para descrever correspondência ou pacotes atrasados.
backlog
A large number of items waiting to be processed, causing delays. Used in services like post offices to explain why things take longer.
Um grande número de itens aguardando processamento, causando atrasos. Usado em serviços como correios para explicar por que as coisas demoram mais.
inquiry
An official request for information or investigation. In postal contexts, start an 'inquiry' for missing items to get help.
Um pedido oficial de informações ou investigação. Em contextos postais, inicie uma «consulta» para itens perdidos para obter ajuda.
missing mail report
A formal document filed with the post office to report lost mail and start an investigation. Necessary when packages don't arrive.
Um documento formal apresentado ao correio para relatar correspondência perdida e iniciar uma investigação. Necessário quando pacotes não chegam.
estimated value
An approximate worth of the contents in a package. Provide this when filing claims for lost items to determine compensation.
Um valor aproximado do conteúdo em um pacote. Forneça isso ao registrar reclamações por itens perdidos para determinar a compensação.
case number
A unique identifier for a reported issue or investigation. Keep it for reference when following up on postal complaints.
Um identificador único para um problema relatado ou investigação. Mantenha-o para referência ao seguir com reclamações postais.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
I'm starting to get a bit concerned.
This sentence expresses mild worry politely. Use it when something like a package is late. 'Starting to get' shows the feeling is developing, useful for natural conversations.
Esta frase expressa uma preocupação leve de forma educada. Use-a quando algo como um pacote estiver atrasado. 'Starting to get' mostra que o sentimento está se desenvolvendo, útil para conversas naturais.
Can you please provide me with the tracking number so I can look into it for you?
A polite request for information, using 'can you please' for courtesy and 'so I can' to explain the purpose. Great for customer service to ask for details needed to help.
Um pedido educado por informações, usando 'can you please' para cortesia e 'so I can' para explicar o propósito. Ótimo para o atendimento ao cliente solicitar detalhes necessários para ajudar.
It was sent roughly three weeks ago, international standard shipping.
Describes when and how something was mailed. 'Roughly' means approximately; useful for giving details in inquiries. 'International standard shipping' specifies the type of service.
Descreve quando e como algo foi enviado pelo correio. 'Roughly' significa aproximadamente; útil para fornecer detalhes em consultas. 'International standard shipping' especifica o tipo de serviço.
The last update for this package was that it departed the sorting facility ten days ago.
Reports status from a system. 'Last update' refers to the most recent information; 'departed' means left. Use in explanations to inform about progress or lack thereof.
Relata status de um sistema. 'Last update' refere-se à informação mais recente; 'departed' significa saiu. Use em explicações para informar sobre o progresso ou a falta dele.
What does that usually mean? Is it lost, or just severely delayed?
Asks for clarification on a situation. 'Usually mean' seeks common explanations; alternatives like 'lost or delayed' show options. Helpful when confused about delays in services.
Pede esclarecimento sobre uma situação. 'Geralmente significa' busca explicações comuns; alternativas como 'perdido ou atrasado' mostram opções. Útil quando confuso sobre atrasos em serviços.
It could be delayed due to customs, or simply a backlog.
Offers possible reasons for a problem. 'Could be' shows uncertainty; 'due to' explains cause. Use to reassure while listing potential issues in customer support.
Oferece possíveis razões para um problema. 'Could be' mostra incerteza; 'due to' explica a causa. Use para tranquilizar enquanto lista problemas potenciais no suporte ao cliente.
We'll need to submit a missing mail report.
Suggests the next action formally. 'We'll need to' indicates requirement; useful for guiding customers through processes like filing complaints.
Sugere a próxima ação de forma formal. 'Precisaremos' indica requisito; útil para guiar clientes através de processos como o arquivamento de reclamações.
Once the report is filed, it can take up to 15 business days for us to investigate and get back to you.
Explains timeline and process. 'Up to' means maximum; 'business days' excludes weekends. Important for setting expectations in official interactions.
Explica o cronograma e o processo. 'Up to' significa máximo; 'dias úteis' exclui fins de semana. Importante para definir expectativas em interações oficiais.
We'll do our best.
A common phrase assuring effort. Short and positive; use it to end conversations politely when promising to help with issues like lost mail.
Uma frase comum que assegura esforço. Curta e positiva; use-a para encerrar conversas educadamente ao prometer ajudar com problemas como correio perdido.
Is there anything else I can assist you with today?
Standard closing question in service calls. 'Assist you with' means help; adds 'today' for politeness. Use to check if more help is needed before ending.
Pergunta de encerramento padrão em chamadas de serviço. 'Assist you with' significa ajudar; adiciona 'today' por cortesia. Use para verificar se mais ajuda é necessária antes de terminar.