Picking Up an Order at the Restaurant
A customer arrives at a restaurant to pick up a pre-ordered takeout meal, identifies themselves, and receives their food from the staff.
顧客がレストランに到着し、事前注文のテイクアウト食事を引き取るために身元を明かし、スタッフから食事を受け取る。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
pick up
To collect or get something you ordered, like food from a restaurant. In this context, it means going to the restaurant to take your takeout order.
注文したものを集めたり取得したりすること、例えばレストランの食事。この文脈では、レストランに行ってテイクアウトの注文を受け取ることを意味します。
order
A request for food or items to be prepared and delivered or picked up. It can be a noun (the order) or verb (to order). Useful for restaurant situations.
食べ物や商品を準備して届けたり受け取りに来てもらったりするリクエスト。名詞(the order)または動詞(to order)として使えます。レストラン状況に便利です。
confirm
To check or verify information to make sure it's correct. Staff often use this to avoid mistakes with orders.
情報を確認または検証して、それが正しいことを確かめること。スタッフは注文のミスを避けるためにこれをよく使用します。
order number
A unique code or ID given to your food order for easy tracking and pickup. Always have it ready when collecting takeout.
食品注文に割り当てられた一意のコードまたはIDで、追跡とピックアップを容易にします。テイクアウトを受け取る際は、常に準備しておいてください。
placed
Past tense of 'place,' meaning to submit or make an order, like online or by phone. Common in food delivery talks.
'place'の過去形で、オンラインや電話で注文を提出したりする意味。食品デリバリーの会話でよく使われます。
grab
Informal way to say 'get' or 'fetch' something quickly. Used by staff to mean they'll retrieve your order right away.
「get」や「fetch」を素早く言う非公式な表現。何かをすぐに取りに行く意味で、スタッフが注文をすぐ取りに行くことを示すために使われる。
ready
Prepared and available for use or collection. In takeout, it means your food is finished cooking and packed.
使用または受け取りのために準備され、利用可能。テイクアウトでは、食品の調理が完了し、梱包されたことを意味します。
side
A small additional dish that comes with the main food, like fries or churros. Common in menus for extra items.
メインの食事と一緒に来る小さな追加の料理、例えばフライドポテトやチュロス。メニューで追加のアイテムとして一般的。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hi, I'm here to pick up an order. The name is John Smith.
This is a polite way to start when arriving for takeout. It states your purpose and gives your name for identification. Useful for any pickup situation; 'The name is' is a formal way to provide info.
これはテイクアウトで到着したときに始める丁寧な方法です。目的を述べ、身元確認のために名前を提供します。どんなピックアップ状況でも役立ちます;'The name is' は情報を提供するフォーマルな方法です。
Do you have an order number, just to confirm?
Staff ask this to verify details and prevent errors. 'Just to confirm' softens the question, making it polite. Great for service roles; uses question form for checking information.
スタッフはこの質問で詳細を確認し、エラーを防ぎます。「確認のため」は質問を柔らかくし、礼儀正しくします。サービス業に最適;情報を確認するための質問形式を使います。
Yes, it's #742. I placed it online about 20 minutes ago.
Customer response providing the order number and details. 'Placed it online' explains how and when the order was made. Helpful for customers; includes past tense 'placed' for describing actions.
注文番号と詳細を提供する顧客の応答です。「Placed it online」は注文の方法とタイミングを説明しています。顧客にとって役立つ;過去形の'placed'を使用して行動を記述しています。
Got it. Let me just grab that for you. It should be ready.
Staff acknowledges and offers to get the order. 'Got it' means understood; 'just' makes it casual and quick. Useful in service; 'should be' expresses expectation politely.
スタッフが認識し、注文を取ることを申し出る。「Got it」は理解したという意味;「just」はカジュアルで素早い感じにする。サービスで便利;「should be」は丁寧に期待を表現。
Here you go! One beef burrito and a side of churros, right?
Handing over the food while confirming the items. 'Here you go' is a friendly handover phrase; 'right?' seeks agreement. Essential for double-checking orders to ensure satisfaction.
食べ物を渡しながらアイテムを確認する。「Here you go」は友好的な引き渡しフレーズ;「right?」は同意を求める。注文の二重確認に不可欠で、満足を確保する。
That's it, perfect! Thank you so much.
Customer confirms and thanks. 'That's it' means correct; 'perfect' shows approval. Polite ending; 'thank you so much' adds emphasis for gratitude in service interactions.
顧客が確認し感謝を示します。「That's it」は正しいという意味;「perfect」は承認を示します。丁寧な終わり方;「thank you so much」はサービス交流での感謝を強調します。
You're welcome! Enjoy your meal.
Standard response to thanks, wishing well. 'You're welcome' is the reply to 'thank you'; 'enjoy your meal' is a common hospitality phrase. Use after helping someone with food.
感謝に対する標準的な返事で、祝いの言葉。'You're welcome' は 'thank you' への返事;'enjoy your meal' は一般的なおもてなしのフレーズ。誰かを食べ物で助けた後に使う。
Thanks, you too! Have a good one.
Customer's friendly goodbye. 'You too' mirrors the wish; 'have a good one' is casual for 'have a good day.' Informal and positive; great for ending conversations politely.
顧客のフレンドリーな別れの言葉。'You too' は願いを反映し、'have a good one' は 'have a good day' のカジュアルな表現。非公式でポジティブ;会話をお礼儀正しく終えるのに最適。