Regulatory Reporting Communication: Quarterly SEC Filing
The legal and finance teams communicate internally about the progress and finalization of a quarterly filing to the Securities and Exchange Commission (SEC), addressing any last-minute questions or discrepancies.
法律および財務チームは、米国証券取引委員会(SEC)への四半期報告書の進捗と最終決定について内部でコミュニケーションを取り、最後の瞬間の質問や相違点を解消します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
touch base
This is an informal phrase meaning to briefly contact someone to discuss or check on something. Use it in professional emails or calls to keep communication going without being too formal.
これは、誰かと簡単に連絡を取り、何かを話し合ったり確認したりすることを意味する非公式な表現です。プロフェッショナルなメールや電話で、フォーマルすぎないようにコミュニケーションを継続するために使います。
on track
Means progressing as planned or expected. It's commonly used in business to confirm if a project or task is meeting its schedule.
予定または期待通りに進んでいることを意味します。ビジネスで、プロジェクトやタスクがスケジュールを守っているかを確認するために一般的に使用されます。
submission deadline
The final date by which something, like a report or form, must be officially sent or filed. Important in regulatory and business contexts to avoid penalties.
レポートやフォームなどのものが正式に提出または提出されなければならない最終の日付。規制およびビジネス文脈で、罰金を避けるために重要です。
disclosures
Information that must be revealed or shared, often in financial reports, to ensure transparency. In audits, it refers to details about company finances or risks.
透明性を確保するために、しばしば財務報告書で明らかにまたは共有されなければならない情報。監査では、会社の財務やリスクに関する詳細を指します。
revenue recognition
An accounting term for the process of recording income when it is earned, not just received. Key in financial reporting to follow standards like GAAP.
収益が稼ぎ出された時点で、単に受け取られた時点ではなく記録するプロセスを指す会計用語。GAAPなどの基準に従うための財務報告で重要です。
sign-off
Final approval or confirmation, often by signing a document. Used in business to indicate that someone has reviewed and agrees with the content.
最終的な承認または確認で、文書に署名することで行われることが多い。ビジネスで、誰かが内容をレビューし、同意したことを示すために使用される。
discrepancies
Differences or inconsistencies between data or documents. In audits, spotting these helps ensure accuracy before final submission.
データや文書間の違いや不整合。監査では、これらを検知することで最終提出前に正確性を確保するのに役立ちます。
cross-check
To verify information by comparing it with another source. A practical step in compliance to make sure everything matches.
別の情報源と比較して情報を検証すること。すべてが一致することを確認するためのコンプライアンスにおける実践的なステップ。
circle back
To return to a discussion or update someone later. Common in professional settings to promise follow-up communication.
議論に戻ること、または後で誰かを更新すること。プロフェッショナルな設定で、フォローアップのコミュニケーションを約束するために一般的です。
keep me posted
An informal way to ask for updates on progress. Use it at the end of meetings or calls to stay informed without being demanding.
進捗についての更新を求める非公式な方法。会議や電話の終わりに使い、要求せずに情報を得る。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I just wanted to touch base on the Q3 SEC filing.
This sentence uses 'touch base' to start a casual check-in conversation. It's useful for intermediate learners in business to initiate updates politely. Note the structure: 'I just wanted to [verb phrase]' softens the request.
この文は「touch base」を使って、カジュアルなチェックイン会話を始めるものです。ビジネスの中級学習者にとって、丁寧に更新を始めるのに便利です。構造に注意:「I just wanted to [verb phrase]」がリクエストを柔らかくします。
Are we still on track for the submission deadline?
A question to confirm progress toward a goal. Helpful in project management or compliance talks. The phrase 'on track for' shows expected timeline; use it to seek reassurance without pressure.
目標に向けた進捗を確認するための質問。プロジェクト管理やコンプライアンスの議論で役立つ。「on track for」というフレーズは、期待されるタイムラインを示す;圧力をかけずに安心を求めるために使う。
Finance has provided all the final numbers, and Legal's review of the disclosures is nearly complete.
This compound sentence connects two related updates with 'and.' Demonstrates professional reporting of status. Useful for explaining team progress; 'nearly complete' indicates almost finished, common in audits.
この複合文は「and」で2つの関連する更新を接続しています。ステータスの専門的な報告を示しています。チームの進捗を説明するのに便利です。「nearly complete」はほぼ完了を意味し、監査で一般的です。
I was specifically wondering about the updated revenue recognition disclosure.
Expresses a focused inquiry using 'specifically wondering about.' Great for clarifying details in meetings. The gerund 'wondering' makes it polite; practice for asking targeted questions in business English.
「specifically wondering about」を使った焦点を絞った問い合わせを表現します。ミーティングで詳細を明確にするのに最適です。動名詞「wondering」が丁寧さを加えます。ビジネス英語で対象を絞った質問をする練習に適しています。
It did. Emily from our team worked closely with David in Finance on that.
A short affirmative response followed by explanation. 'Worked closely with' highlights collaboration. Useful pattern for confirming actions and crediting team efforts in compliance discussions.
短い肯定応答に説明が続く。「密接に協力して」は協力を強調する。コンプライアンスの議論で行動を確認し、チームの努力を評価するための有用なパターン。
Are there any last-minute discrepancies we need to be aware of?
Inquires about potential issues right before a deadline. 'Last-minute' adds urgency; 'need to be aware of' is a passive structure for professional concern. Ideal for risk-checking in regulatory contexts.
締め切り直前に潜在的な問題についての問い合わせです。「Last-minute」は緊急性を加えます。「need to be aware of」はプロフェッショナルな懸念のための受動構造です。規制文脈でのリスクチェックに理想的です。
We've done a thorough cross-check between the financial statements and the textual disclosures.
Describes a verification process using present perfect 'we've done' for recent completed actions. 'Thorough cross-check' is key business vocabulary. Use this to report quality assurance steps.
現在完了形 'we've done' を使用して最近完了した行動の検証プロセスを説明します。'Thorough cross-check' は重要なビジネス用語です。これを使用して品質保証の手順を報告します。
I'll circle back with you once we get his confirmation.
Promises future contact with 'circle back,' using 'once' for condition. Practical for ending conversations with follow-up intent. Helps learners sound professional and proactive.
'circle back' で将来の連絡を約束し、'once' で条件を表す。フォローアップの意図で会話を終えるのに実用的。学習者がプロフェッショナルで積極的に聞こえるのを助ける。
Sounds good, Michael. Keep me posted.
A casual agreement and request for updates. 'Sounds good' is an informal positive response; 'keep me posted' is idiomatic. Perfect for wrapping up business calls smoothly.
カジュアルな同意と更新依頼。「Sounds good」は非公式の肯定的応答で、「keep me posted」は慣用表現。ビジネス通話のスムーズな締めくくりに最適。