Regulatory Reporting Communication: Quarterly SEC Filing
The legal and finance teams communicate internally about the progress and finalization of a quarterly filing to the Securities and Exchange Commission (SEC), addressing any last-minute questions or discrepancies.
Die Rechts- und Finanzabteilungen kommunizieren intern über den Fortschritt und die Endabwicklung einer vierteljährlichen Einreichung an die Securities and Exchange Commission (SEC) und klären letzte Fragen oder Unstimmigkeiten.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
touch base
This is an informal phrase meaning to briefly contact someone to discuss or check on something. Use it in professional emails or calls to keep communication going without being too formal.
Das ist eine informelle Phrase, die bedeutet, kurz mit jemandem in Kontakt zu treten, um etwas zu besprechen oder zu überprüfen. Verwenden Sie es in beruflichen E-Mails oder Anrufen, um die Kommunikation am Laufen zu halten, ohne zu formell zu sein.
on track
Means progressing as planned or expected. It's commonly used in business to confirm if a project or task is meeting its schedule.
Bedeutet, dass etwas wie geplant oder erwartet fortschreitet. Es wird häufig im Geschäft verwendet, um zu bestätigen, ob ein Projekt oder eine Aufgabe seinen Zeitplan einhält.
submission deadline
The final date by which something, like a report or form, must be officially sent or filed. Important in regulatory and business contexts to avoid penalties.
Das endgültige Datum, bis zu dem etwas, wie ein Bericht oder Formular, offiziell eingereicht oder abgegeben werden muss. Wichtig in regulatorischen und geschäftlichen Kontexten, um Strafen zu vermeiden.
disclosures
Information that must be revealed or shared, often in financial reports, to ensure transparency. In audits, it refers to details about company finances or risks.
Informationen, die offengelegt oder geteilt werden müssen, oft in Finanzberichten, um Transparenz zu gewährleisten. In Audits bezieht es sich auf Details zu Unternehmensfinanzen oder Risiken.
revenue recognition
An accounting term for the process of recording income when it is earned, not just received. Key in financial reporting to follow standards like GAAP.
Ein Buchhaltungsterminus für den Prozess der Aufzeichnung von Einnahmen, wenn sie verdient werden, nicht nur erhalten. Wichtig in der Finanzberichterstattung, um Standards wie GAAP zu folgen.
sign-off
Final approval or confirmation, often by signing a document. Used in business to indicate that someone has reviewed and agrees with the content.
Endgültige Genehmigung oder Bestätigung, oft durch Unterzeichnung eines Dokuments. Wird im Geschäftsbetrieb verwendet, um anzudeuten, dass jemand den Inhalt geprüft und damit einverstanden ist.
discrepancies
Differences or inconsistencies between data or documents. In audits, spotting these helps ensure accuracy before final submission.
Unterschiede oder Inkonsistenzen zwischen Daten oder Dokumenten. In Audits hilft das Erkennen dieser die Genauigkeit vor der endgültigen Einreichung zu gewährleisten.
cross-check
To verify information by comparing it with another source. A practical step in compliance to make sure everything matches.
Informationen zu überprüfen, indem man sie mit einer anderen Quelle vergleicht. Ein praktischer Schritt zur Einhaltung, um sicherzustellen, dass alles passt.
circle back
To return to a discussion or update someone later. Common in professional settings to promise follow-up communication.
Zurückkehren zu einer Diskussion oder jemanden später aktualisieren. Häufig in beruflichen Umfeldern, um Folgekontakt zu versprechen.
keep me posted
An informal way to ask for updates on progress. Use it at the end of meetings or calls to stay informed without being demanding.
Eine informelle Art, nach Updates zum Fortschritt zu fragen. Verwenden Sie es am Ende von Meetings oder Anrufen, um informiert zu bleiben, ohne fordernd zu sein.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
I just wanted to touch base on the Q3 SEC filing.
This sentence uses 'touch base' to start a casual check-in conversation. It's useful for intermediate learners in business to initiate updates politely. Note the structure: 'I just wanted to [verb phrase]' softens the request.
Dieser Satz verwendet 'touch base', um ein lockeres Check-in-Gespräch zu beginnen. Es ist nützlich für fortgeschrittene Lernende im Business, um Updates höflich einzuleiten. Beachten Sie die Struktur: 'I just wanted to [Verbphrase]' mildert die Anfrage.
Are we still on track for the submission deadline?
A question to confirm progress toward a goal. Helpful in project management or compliance talks. The phrase 'on track for' shows expected timeline; use it to seek reassurance without pressure.
Eine Frage, um den Fortschritt hin zu einem Ziel zu bestätigen. Hilfreich in der Projektmanagement oder Compliance-Gespräche. Der Ausdruck 'on track for' zeigt den erwarteten Zeitplan; verwenden Sie ihn, um Beruhigung ohne Druck zu suchen.
Finance has provided all the final numbers, and Legal's review of the disclosures is nearly complete.
This compound sentence connects two related updates with 'and.' Demonstrates professional reporting of status. Useful for explaining team progress; 'nearly complete' indicates almost finished, common in audits.
Dieser Komplexsatz verbindet zwei verwandte Updates mit 'and'. Zeigt professionelle Berichterstattung über den Status. Nützlich zur Erklärung des Teamfortschritts; 'nearly complete' bedeutet fast fertig, üblich in Audits.
I was specifically wondering about the updated revenue recognition disclosure.
Expresses a focused inquiry using 'specifically wondering about.' Great for clarifying details in meetings. The gerund 'wondering' makes it polite; practice for asking targeted questions in business English.
Drückt eine fokussierte Anfrage mit 'spezifisch gewundert über' aus. Großartig, um Details in Meetings zu klären. Das Gerundium 'wondering' macht es höflich; üben Sie, gezielte Fragen im Business English zu stellen.
It did. Emily from our team worked closely with David in Finance on that.
A short affirmative response followed by explanation. 'Worked closely with' highlights collaboration. Useful pattern for confirming actions and crediting team efforts in compliance discussions.
Eine kurze bejahende Antwort gefolgt von einer Erklärung. 'Eng mit ... zusammengearbeitet' hebt die Zusammenarbeit hervor. Nützliches Muster, um Handlungen zu bestätigen und Teamleistungen in Compliance-Diskussionen anzuerkennen.
Are there any last-minute discrepancies we need to be aware of?
Inquires about potential issues right before a deadline. 'Last-minute' adds urgency; 'need to be aware of' is a passive structure for professional concern. Ideal for risk-checking in regulatory contexts.
Erkundet potenzielle Probleme unmittelbar vor einer Frist. 'Last-minute' erzeugt Dringlichkeit; 'need to be aware of' ist eine passive Konstruktion für professionelle Besorgnis. Ideal für Risikoprüfungen in regulatorischen Kontexten.
We've done a thorough cross-check between the financial statements and the textual disclosures.
Describes a verification process using present perfect 'we've done' for recent completed actions. 'Thorough cross-check' is key business vocabulary. Use this to report quality assurance steps.
Beschreibt einen Verifizierungsprozess unter Verwendung des Präsens Perfekt 'we've done' für kürzlich abgeschlossene Handlungen. 'Thorough cross-check' ist Schlüsselgeschäftsvewrk. Verwenden Sie dies, um Qualitätssicherungsschritte zu berichten.
I'll circle back with you once we get his confirmation.
Promises future contact with 'circle back,' using 'once' for condition. Practical for ending conversations with follow-up intent. Helps learners sound professional and proactive.
Verspricht zukünftigen Kontakt mit 'circle back', unter Verwendung von 'once' für die Bedingung. Praktisch zum Beenden von Gesprächen mit Follow-up-Absicht. Hilft Lernenden, professionell und proaktiv zu klingen.
Sounds good, Michael. Keep me posted.
A casual agreement and request for updates. 'Sounds good' is an informal positive response; 'keep me posted' is idiomatic. Perfect for wrapping up business calls smoothly.
Eine lockere Zustimmung und Aufforderung zu Updates. 'Sounds good' ist eine informelle positive Reaktion; 'keep me posted' ist idiomatisch. Perfekt, um Geschäftsanrufe reibungslos abzuschließen.