状況一覧に戻る

Onboarding a New Key Client

新しいキークライアントのオンボーディング

A relationship manager is meeting a newly acquired key client for the first time to understand their needs, introduce the company's capabilities, and establish a strong foundation for a long-term partnership.

リレーションシップマネージャーが、新しく獲得したキークライアントと初めて会い、そのニーズを理解し、会社の能力を紹介し、長期的なパートナーシップの強固な基盤を築くために。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Welcome, Emily, it's great to finally meet you in person. We're really excited to have your company join our client roster.
ようこそ、Emilyさん。ようやくお会いできてとても嬉しいです。貴社が弊社のクライアントロスターに加わるのを大変楽しみにしています。
2
Emily (Female)
Thank you, John. The feeling is mutual. We've heard great things about your reputation, and we're looking forward to a productive partnership.
ありがとう、ジョン。その気持ちは互いによくあります。私たちはあなたの評判について素晴らしいことを耳にしていますし、生産的なパートナーシップを楽しみにしています。
3
John (Male)
Great. To kick things off, I'd love to hear a bit more about your immediate priorities and what you're hoping to achieve with our services in the short term.
素晴らしい。まずは、あなたの直近の優先事項について、もう少し詳しくお聞きしたいです。そして、短期的に私たちのサービスで達成したい目標は何でしょうか。
4
Emily (Female)
Absolutely. Our primary goal right now is to streamline our logistics operations, specifically regarding inventory management and reducing shipping times. We're also keen on exploring your data analytics capabilities.
もちろんです。私たちの現在の主な目標は、物流業務を合理化することです。特に、在庫管理と配送時間の短縮に関してです。また、あなたのデータ分析機能を探求することにも意欲的です。
5
John (Male)
Excellent. We have extensive experience in both those areas. For inventory management, we can certainly help optimize your warehousing and tracking systems. And our proprietary analytics platform is designed to provide actionable insights.
素晴らしい。私たちはその両分野で豊富な経験を有しています。在庫管理については、倉庫および追跡システムの最適化をお手伝いできます。私たちの独自の分析プラットフォームは、実行可能な洞察を提供するよう設計されています。
6
Emily (Female)
That sounds promising. What's the typical onboarding process like for a new client of our size? We'd like to get up and running as smoothly as possible.
それは有望に聞こえます。私たちのような規模の新しいクライアントの典型的なオンボーディングプロセスはどのようなものですか?できるだけスムーズに立ち上げて運用したいと思います。
7
John (Male)
Good question. We typically start with a detailed needs assessment, followed by a customized implementation plan. Our dedicated account team will work closely with your team every step of the way, ensuring a seamless transition.
良い質問です。通常、私たちは詳細なニーズ評価から始め、その後にカスタマイズされた実施計画を立てます。私たちの専任アカウントチームは、道中のすべてのステップで貴社のチームと密接に協力し、スムーズな移行を確保します。
8
Emily (Female)
That's reassuring to hear. We value a strong collaborative approach. What kind of ongoing support can we expect once we're fully integrated?
それを聞いて安心しました。私たちは強力な協働アプローチを重視しています。完全に統合された後、どのような継続的なサポートが期待できますか?
9
John (Male)
Our commitment doesn't end after integration. You'll have 24/7 access to our support team and regularly scheduled reviews to ensure we're continuously meeting your evolving needs and discussing potential improvements.
統合後も私たちのコミットメントは終わりに来ません。24時間365日いつでもサポートチームにアクセスでき、定期的に予定されたレビューを通じて、変化するお客様のニーズを継続的に満たし、潜在的な改善を議論することを保証します。
10
Emily (Female)
That sounds comprehensive, John. I appreciate you taking the time to walk me through everything. I feel much more confident about our partnership moving forward.
それは包括的ですね、ジョン。時間を割いてすべてを説明してくれてありがとうございます。私たちの将来のパートナーシップについて、ずっと自信が持てます。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

roster

A list of people or companies, like a client list in business. Use it when talking about adding someone to a group, e.g., 'adding to our client roster.'

人々や企業のリストで、ビジネスにおけるクライアントリストのようなもの。誰かをグループに追加する話のときに使用します、例えば「私たちのクライアントロスターに追加する。」

mutual

Shared by two or more people, meaning both sides feel the same. Common in business for agreements, e.g., 'mutual excitement.'

二つ以上の人が共有するもので、両側が同じ気持ちを持つという意味。ビジネスでは合意事項で一般的で、例: 「相互の興奮」。

priorities

The most important tasks or goals right now. Use in meetings to discuss what needs attention first, e.g., 'our immediate priorities.'

今最も重要なタスクや目標。会議で最初に注意を払うべきことを議論するために使用、例: '私たちの即時の優先事項。'

streamline

To make a process simpler and more efficient. Useful in business for improving operations, e.g., 'streamline logistics.'

プロセスをよりシンプルで効率的にする。ビジネスで運用を改善するのに有用、例: 「物流を合理化する。」

proprietary

Something owned and controlled by a company, like special software. Often used to describe unique company tools, e.g., 'proprietary platform.'

企業が所有し制御するもの、例えば特殊なソフトウェア。独自の企業ツールを説明する際にしばしば使われ、例: '独自のプラットフォーム。'

onboarding

The process of integrating a new client or employee into a system. Common in business for starting new relationships, e.g., 'onboarding process.'

新しいクライアントや従業員をシステムに統合するプロセス。ビジネスで新しい関係を開始するために一般的で、例: 'オンボーディングプロセス'。

seamless

Smooth and without problems or interruptions. Use it to describe easy transitions, e.g., 'seamless transition.'

問題なく中断せずにスムーズ。簡単な移行を説明するために使用、例: 'シームレスな移行。'

comprehensive

Complete and including everything important. Helpful for describing full services, e.g., 'comprehensive support.'

重要なすべてを含む完全なもの。完全なサービスを説明するのに役立ちます。例えば、「包括的なサポート」。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

We're really excited to have your company join our client roster.

This welcoming sentence uses 'excited to' to show enthusiasm. It's useful for starting business meetings positively; the gerund 'joining' after 'to have' is a common pattern for expressing future actions.

この歓迎の文は、熱意を示すために『excited to』を使用しています。ビジネスミーティングをポジティブに始めるのに便利です;『to have』の後に続く動名詞『joining』は、未来の行動を表現する一般的なパターンです。

The feeling is mutual.

A polite way to agree and reciprocate a sentiment. Very practical in professional conversations to build rapport; it's an idiomatic expression meaning 'I feel the same.'

同意し、感情を返す礼儀正しい方法。プロフェッショナルな会話で信頼関係を築くのに非常に実用的;それは「私も同じように感じる」という意味の慣用表現です。

I'd love to hear a bit more about your immediate priorities.

This invites information politely with 'I'd love to,' making it sound eager without pressure. Useful for needs assessment; 'a bit more' softens the request.

「I'd love to」で礼儀正しく情報を引き出す。熱心だがプレッシャーをかけない響き。ニーズ評価に有用;「a bit more」で依頼を柔らかくする。

Our primary goal right now is to streamline our logistics operations.

States a clear objective using 'primary goal' for emphasis. Great for explaining business needs; the infinitive 'to streamline' follows 'is to' to show purpose.

「primary goal」を使って明確な目的を述べ、強調する。ビジネスニーズの説明に最適;「to streamline」は「is to」の後に続き、目的を示す。

We can certainly help optimize your warehousing and tracking systems.

Offers assistance confidently with 'certainly help.' Practical for service discussions; 'optimize' is a business verb, and the structure promises specific benefits.

'certainly help' で自信を持って支援を提供します。サービス議論に実用的です;'optimize' はビジネス動詞で、構造が具体的な利益を約束します。

What's the typical onboarding process like for a new client of our size?

Asks for details on procedures using 'what's ... like' for descriptions. Useful in onboarding talks; 'of our size' adds context about scale.

'what's ... like'を使って手順の詳細を記述で尋ねる。オンボーディングの会話で有用;'of our size'は規模の文脈を追加する。

Our dedicated account team will work closely with your team every step of the way.

Reassures collaboration with 'work closely' and 'every step of the way' (idiom for throughout). Essential for building trust; future 'will' shows commitment.

「密接に協力する」と「道のり全体で」(全般を意味する慣用句)により協力を安心させます。信頼構築に不可欠;将来形の「will」がコミットメントを示します。

I feel much more confident about our partnership moving forward.

Expresses growing assurance with 'feel confident about' and 'moving forward' (meaning in the future). Perfect for ending meetings positively; useful for summarizing feelings.

「feel confident about」と「moving forward」(未来を意味する)で成長する確信を表現します。ミーティングをポジティブに終えるのにぴったり;感情をまとめるときに便利です。