状況一覧に戻る

Troubleshooting a Cooking Disaster

料理の失敗のトラブルシューティング

Someone has attempted to cook a new dish but it didn't turn out as expected (e.g., too salty, burnt, wrong texture). They are asking for advice from a more experienced cook on how to fix it or what went wrong.

誰かが新しい料理に挑戦しましたが、期待通りにいきませんでした(例:塩辛すぎる、焦げた、食感が違う)。より経験豊富な料理人に、どのように修正するか、または何が間違っていたかを尋ねています。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Sarah, I need your expert advice. I just tried to make that new lentil soup recipe, and I think I've completely ruined it.
サラ、君の専門的なアドバイスが必要だよ。さっきその新しいレンズ豆スープのレシピを作ってみたんだけど、完全に失敗しちゃったと思う。
2
Sarah (Female)
Oh no, Emily! What happened? Don't worry, most cooking disasters are fixable. Tell me the details.
ああ、エミリー!どうしたの?心配しないで、ほとんどの料理の失敗は挽回できるよ。詳しく教えて。
3
Emily (Female)
It's so unbelievably salty! I must have misread the amount of broth or something. It's practically inedible.
信じられないほど塩辛い!高湯の量を読み間違えたか何かだと思う。ほとんど食べられない。
4
Sarah (Female)
Ah, too salty, that's a common one. Okay, first, do you have any extra plain water or unsalted broth you can add? That's usually the easiest way to dilute it.
あっ、塩辛すぎるね、それはよくあることだよ。よし、まず、追加の白湯や塩抜きのスープを加えられるものがある? それが通常、薄めるのに一番簡単な方法だよ。
5
Emily (Female)
I can add some water. How much do you think? It's a pretty big pot.
水を少し加えられます。どれくらいがいいと思いますか?かなり大きな鍋です。
6
Sarah (Female)
Start with about half a cup, stir it in, and taste it again. You can always add more. Another trick is to add starchy vegetables like a peeled potato or a piece of bread to absorb some of the saltiness. Just remove it before serving.
まずコップ半分くらいから始め、混ぜて、もう一度味見してください。いつも追加できます。もう一つのコツは、皮をむいたじゃがいもやパンのかけらなどのデンプン質の野菜を加えて、塩気を吸収させることです。提供する前に取り除いてください。
7
Emily (Female)
A potato? That's brilliant! I never would have thought of that. So just put it in whole?
ジャガイモ? それ天才! そんなの考えもしなかったよ。じゃあ、そのまま丸ごと入れるの?
8
Sarah (Female)
Yes, just peel a medium-sized potato and drop it in. Let it simmer for 15-20 minutes, then take it out. It works wonders! Let me know how it goes.
はい、中くらいの大きさのじゃがいもをむいて入れてください。15〜20分煮込んでから取り出してください。効果抜群です!どうなるか教えてください。
9
Emily (Female)
Will do! Thanks so much, Sarah. You're a lifesaver!
わかった!サラ、ありがとう。君は救世主だよ!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

ruined

Means something is spoiled or made unusable, often used when a cooking attempt fails badly. In cooking, say 'I ruined the cake' if it burns.

何かが台無しになったり、使えなくなったりすることを意味します。料理の試みがひどく失敗したときにしばしば使われます。料理では、ケーキが焦げたら「ケーキを台無しにした」と言います。

disasters

Refers to big failures or problems, like a cooking mistake. 'Cooking disasters' is common for recipes that go wrong.

大きな失敗や問題を指し、例えば料理のミス。'Cooking disasters' はレシピが失敗したときに使われる一般的な表現です。

fixable

Means something can be repaired or corrected. Useful in advice: 'The problem is fixable' to reassure someone.

何かが修理または修正できることを意味します。アドバイスで便利:'この問題は修正可能です' で誰かを安心させる。

inedible

Describes food that is too bad to eat, like overly salty soup. Say 'This is inedible' when something tastes awful.

食べることができないほどひどい食べ物を説明する、例えば塩辛すぎるスープのように。何かがひどい味がする時 'これは食べられない' と言う。

dilute

To make something weaker by adding water or liquid, especially for salty food. 'Dilute the sauce' means add water to reduce salt.

水や液体を加えて何かを弱くする、特に塩辛い食べ物のために。「ソースを希釈する」は、塩分を減らすために水を加えるという意味。

absorb

When something takes in liquid or flavor, like a potato soaking up salt. In cooking, 'absorb the excess salt' helps fix mistakes.

何かが液体や風味を吸収する際、例えばじゃがいもが塩を吸い込むように。料理では、「余分な塩を吸収する」ことがミスを修正するのに役立つ。

simmer

To cook food gently in liquid just below boiling. 'Let it simmer' is a common instruction for soups.

沸騰直下の液体で食べ物を優しく調理する。「煮詰めておく」はスープの一般的な指示です。

lifesaver

An informal way to thank someone for great help, like saving a bad situation. 'You're a lifesaver!' shows big appreciation.

大きな助けをしてくれた人に対して非公式に感謝を述べる方法で、悪い状況を救うようなもの。「君はライフセーバーだ!」は大きな感謝を示す。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I think I've completely ruined it.

This expresses regret over a failure, using 'think I've' for uncertainty and 'completely' for emphasis. Useful when admitting a cooking mistake to ask for help.

これは失敗に対する後悔を表現しており、「think I've」で不確実性を、「completely」で強調を表す。料理のミスを認めて助けを求める際に便利。

Don't worry, most cooking disasters are fixable.

A reassuring response with 'don't worry' to calm someone, and 'are fixable' shows problems can be solved. Use this to give comfort in advice situations.

『心配しないで』という安心させる返事で人を落ち着かせ、『挽回可能』は問題が解決できることを示す。アドバイス状況で慰めを与えるために使います。

It's so unbelievably salty!

Describes extreme taste with 'so unbelievably' for strong emphasis. 'Salty' means too much salt. Great for complaining about food flavor casually.

'so unbelievably' で強い強調をし、極端な味を表現します。'Salty' は塩が多すぎるという意味。食べ物の味についてカジュアルに文句を言うのに最適です。

That's usually the easiest way to dilute it.

Gives practical advice using 'usually' for common methods and infinitive 'to dilute' for purpose. Useful in explaining simple fixes for cooking errors.

'usually' を使用して一般的な方法を、目的を示す不定詞 'to dilute' を使用して実践的なアドバイスを与えます。料理のミスに対する簡単な修正を説明するのに役立ちます。

Start with about half a cup, stir it in, and taste it again.

Imperative instructions with 'start with' for beginning steps, and 'and' to connect actions. This pattern is key for recipe advice; use when guiding someone step-by-step.

始まりのステップのための「start with」を使った命令形の指示と、動作を繋ぐ「and」。このパターンはレシピのアドバイスの鍵です;誰かをステップバイステップでガイドする際に使用してください。

A potato? That's brilliant!

Shows surprise and praise with a question for reaction and 'that's brilliant' as slang for 'great idea.' Use this to express admiration for helpful tips.

驚きと賞賛を示し、反応を求める質問と 'that's brilliant' を 'great idea' のスラングとして使用。この表現は役立つヒントに対する賞賛を表すために使います。

You're a lifesaver!

An idiomatic thank you for saving a bad situation, like fixing a recipe. Informal and enthusiastic; say it after receiving useful advice.

状況を救ってくれたことへの慣用的な感謝の言葉、例えばレシピを直すような場合。非公式で熱意があり、有用なアドバイスをもらった後に言う。