状況一覧に戻る

Placing a Large/Group Order

大量/グループ注文

A customer orders multiple meals or a large quantity of items for a group, potentially asking about package deals or bulk discounts.

顧客がグループのために複数の食事や大量のアイテムを注文し、パッケージディールやバルク割引について尋ねる可能性があります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Hi there! I'm placing a large order for a team lunch. I need five Big Mac meals and five McChicken meals, all with medium fries and cokes. Do you have any group discounts or package deals for this many meals?
こんにちは!チームのランチのために大きな注文をします。ビッグマックセットを5つとマックチキンセットを5つ必要です。すべてミディアムフライとコーラで。こんなに多くの食事にグループ割引やパッケージディールはありますか?
2
John (Male)
Hi! For orders of ten meals or more, we do offer a 10% discount on the total. So, yes, your order qualifies. Anything else I can get for you?
こんにちは!10食以上の注文の場合、合計金額の10%割引を適用します。はい、ご注文は条件を満たしています。他に何かお手伝いできることはありますか?
3
Emily (Female)
That's great, thanks! And could I add two large fry orders, just by themselves? We have a few extra hungry people.
それはいいですね、ありがとうございます!あと、大盛りフライドポテトを2つ追加してもらえますか?それだけです。私たちにはお腹のすいた人が少し増えました。
4
John (Male)
Certainly, two large standalone fries. And just to confirm, you'd like all ten meals with medium Coke, right?
もちろんです、大サイズのポテト2つ単品で。確認ですが、10セットすべてにミディアムコークをお付けしますね、でよろしいですか?
5
Emily (Female)
Yes, that's correct. And could you please make sure to include plenty of ketchup packets? Maybe twenty or so?
はい、正しいです。そして、ケチャップのパケットをたくさん入れておいてもらえますか?およそ20個くらい?
6
John (Male)
Absolutely, we'll pack extra ketchup. So, that's five Big Mac meals, five McChicken meals, all medium, plus two large fries, and a 10% discount on the total. Your total comes to $85.50.
もちろんです、追加のケチャップをお入れします。それでは、ビッグマックセットを5つ、チキンサンドセットを5つ、全てミディアムサイズ、プラスラージポテトを2つ、そして合計の10%オフです。合計は85.50ドルになります。
7
Emily (Female)
Perfect. I'll pay with card. Is there a pickup time, or can I just wait here?
完璧です。カードで支払います。ピックアップの時間はありますか、それともここで待っていてもいいですか?
8
John (Male)
You can just wait here for a few minutes. We'll get that all ready for you shortly. It might take about 5-7 minutes for an order this size. What's the name for the order?
ここで数分お待ちいただけます。私たちはすぐにそれをすべてご用意します。このサイズの注文にはおよそ5~7分かかるかもしれません。注文のお名前は何ですか?
9
Emily (Female)
It's for Emily. Thanks a lot!
エミリー宛です。ありがとうございます!
10
John (Male)
You're welcome, Emily! We'll call you when it's ready.
どういたしまして、エミリー!準備ができたらお呼びします。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

large order

An order for a big quantity of food, like for a group or event, common in fast food places for team lunches or parties.

グループやイベント向けの大量の食品の注文で、ファストフード店でチームのランチやパーティーに一般的です。

group discounts

Special price reductions offered when buying many items together, such as for 10 or more meals, to save money on bulk purchases.

多くのアイテムを一緒に購入する場合に提供される特別な価格引き、例えば10食以上で、まとめ買いでお金を節約します。

package deals

Bundled offers that include meals or items at a lower price, often used in fast food to make ordering for groups cheaper.

食事やアイテムを低価格で含むバンドルオファーで、ファストフードでグループの注文を安くするためにしばしば使用されます。

qualifies

Means it meets the requirements for something, like getting a discount if your order is big enough.

それは何かの要件を満たすという意味です。例えば、注文が十分に大きければ割引が受けられます。

standalone

Something ordered separately, not part of a meal set, like fries without a burger or drink.

セットメニューの一部ではない、別々に注文するもの、例えばバーガーやドリンクなしのフライ。

ketchup packets

Small sealed bags of tomato sauce (ketchup) provided with orders for dipping fries or other food.

注文に付属する、フライや他の食品をディップするための小さな密封されたトマトソース(ケチャップ)の袋。

pickup time

The estimated time when your order will be ready to collect, especially for large orders that take longer to prepare.

注文が受け取り可能になる予定の時間で、特に準備に時間がかかる大口注文の場合。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

I'm placing a large order for a team lunch.

This sentence introduces a group order politely. Use it when ordering for others, like colleagues. 'Placing an order' is a common phrase for buying food.

この文は、グループ注文を礼儀正しく紹介するためのものです。他人、例えば同僚のために注文する際に使用してください。「Placing an order」は食べ物を買うための一般的な表現です。

Do you have any group discounts or package deals for this many meals?

A useful question to ask about savings on big orders. It shows how to inquire about promotions; 'for this many' refers to the quantity.

大口注文での節約について尋ねるのに役立つ質問です。プロモーションについて問い合わせる方法を示しています;'for this many' は数量を指します。

For orders of ten meals or more, we do offer a 10% discount on the total.

This explains a store policy. 'Do offer' emphasizes the availability; useful for staff to confirm eligibility. 'On the total' means the whole amount.

これは店舗のポリシーを説明しています。「Do offer」は提供の可用性を強調しており、スタッフが資格を確認するのに役立ちます。「On the total」は全額を意味します。

Anything else I can get for you?

A polite way for service staff to check if the customer needs more items. It's a common closing question in service dialogues to encourage additional sales.

サービススタッフが顧客がさらにアイテムを必要とするかを確認するための丁寧な方法です。サービス対話における一般的な締めの質問で、追加販売を奨励します。

Could I add two large fry orders, just by themselves?

Requests adding extra items separately. 'Just by themselves' means not as part of a meal; 'could I' is a polite way to make a request.

追加のアイテムを別々にリクエストしています。「just by themselves」は食事の一部ではなく単独でという意味;「could I」は丁寧な依頼の仕方です。

And just to confirm, you'd like all ten meals with medium Coke, right?

Used to double-check details before finalizing. 'Just to confirm' is a helpful phrase for accuracy; 'right?' seeks agreement.

最終決定前に詳細を二重確認するために使います。「念のため確認」は正確性を高める役立つフレーズです;「ですよね?」は同意を求めます。

Your total comes to $85.50.

States the final price after discounts. 'Comes to' is a natural way to announce the amount; useful for understanding billing in orders.

割引後の最終価格を述べる。「Comes to」は金額を自然に発表する方法で、注文の請求を理解するのに有用。

What's the name for the order?

Asks for the customer's name to identify the order when ready. Common in takeout situations; helps avoid mix-ups in busy places.

注文が準備できたときに注文を特定するために、顧客の名前を尋ねます。テイクアウトの状況で一般的です。忙しい場所で混同を避けるのに役立ちます。