Customizing and Packaging
The customer requests specific customization (e.g., adding a card, choosing ribbon color) and the florist prepares the bouquet for packaging, confirming the details with the customer.
お客様は特定の Customization を要求します(例:カードの追加、リボンの色の選択)し、花屋はブーケを包装に向けて準備し、お客様と詳細を確認します。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
bouquet
A bunch of flowers arranged together, often for gifts or special occasions. In a flower shop, you might say, 'I like this bouquet.'
花を一緒に束ねて作ったもので、贈り物や特別な機会のためにしばしば使われます。花屋で『このブーケが好きです。』と言うかもしれません。
customization
The process of making something personal by adding specific details, like choosing colors or messages. Useful when ordering items to fit your needs.
特定の詳細を追加して何かをパーソナルにするプロセス、例えば色やメッセージを選択するもの。注文品をニーズに適合させる際に便利です。
complimentary
Something given for free, especially with a purchase. For example, 'These cards are complimentary with your bouquet.' It shows politeness in service.
購入と一緒に特に無料で与えられるもの。例えば、「このカードは花束と一緒に無料です。」サービスでの礼儀正しさを示す。
ribbon
A long, narrow piece of fabric used to tie or decorate gifts. In shops, you can choose colors like 'red ribbon' for wrapping.
プレゼントを結んだり飾ったりするために使う長い細い布。店で「赤いリボン」のような色を選べます。
wrapping
The act of covering or packaging something nicely, often for gifts. Say, 'What wrapping options do you have?' when buying presents.
何かをきれいに包んだりパッケージングする行為、しばしばプレゼント用です。プレゼントを買うときに、「ラッピングのオプションは何ですか?」と言ってください。
delivery
The service of sending items to a location, like home. Contrast with 'pick up' by asking, 'Do you offer delivery?'
商品を自宅などの場所に送るサービス。「ピックアップ」との対比で、「デリバリーはありますか?」と尋ねる。
pick up
To collect something from a store yourself instead of having it delivered. Common phrase: 'I'll pick it up later.'
店舗から自分で商品を受け取ること。配達される代わりに。よく使われる表現: '後でピックアップします。'
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Could I add a small card with a message?
This is a polite request using 'could I' for permission. It's useful for customizing orders in shops. The structure is 'Could I + verb?' to ask nicely.
これは 'could I' を使った許可を求める丁寧な依頼です。お店での注文をカスタマイズするのに便利です。構造は 'Could I + 動詞?' で、丁寧に尋ねるために使います。
Absolutely! We have a selection of complimentary cards right here.
A positive response starting with 'Absolutely!' to agree enthusiastically. 'Selection' means choices available. Use this to confirm and offer options in customer service.
『もちろんです!』から始まる肯定的な返答で、熱心に同意を示す。『Selection』は利用可能な選択肢を意味する。顧客サービスで確認し、オプションを提供するために使用する。
What color ribbon were you thinking for the wrapping?
This question seeks preference using 'were you thinking' in past continuous for politeness. Helpful for guiding customer choices; replace 'ribbon' with other items.
この質問は、丁寧さを出すために過去進行形の 'were you thinking' を使用して好みを尋ねます。お客様の選択をガイドするのに役立ちます;'ribbon' を他のアイテムに置き換えてください。
Silver ribbon and 'Thinking of you' on the card, got it.
'Got it' means 'I understand.' This sentence repeats details to confirm. Useful in transactions to avoid mistakes; it's a casual way to show comprehension.
「Got it」は「I understand.」を意味します。この文は詳細を繰り返して確認します。取引でミスを避けるのに便利です;理解を示すカジュアルな方法です。
Will you be picking it up, or is this for delivery?
An alternative question using 'or' to offer options. 'Picking it up' is phrasal verb for collecting. Common in retail to clarify how the customer wants the item.
'or'を使って選択肢を提示する代替の質問です。'Picking it up'は集めることを意味する句動詞です。小売業で、顧客が商品をどのように受け取りたいかを明確にするために一般的です。
I'll make sure it's ready and waiting for you.
'Make sure' means to ensure something happens. This reassures the customer. Use in service situations to build trust, like preparing orders in advance.
'Make sure' は、何かが起こることを確実にするという意味です。これにより顧客を安心させます。サービス状況で信頼を築くために使用し、例えば注文を事前に準備するなど。
Is there anything else I can help you with today?
A standard closing question in shops to check for more needs. Polite and professional; it uses 'anything else' to invite additional requests before ending.
店舗での標準的な締めの質問で、さらなるニーズを確認するためのもの。礼儀正しくプロフェッショナルで、「anything else」を使って終了前に追加のリクエストを促す。