Initial Call for Appointment
Calling the veterinary clinic for the first time to inquire about scheduling an appointment for your pet's general check-up.
初めて獣医クリニックに電話して、ペットの一般健診のための予約方法を問い合わせる。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
schedule
To schedule means to arrange or book an appointment or event in advance. It's commonly used when making reservations, like for a doctor's visit or a meeting.
スケジュールするとは、予定やイベントを事前に手配したり予約したりすることを意味します。医師の診察や会議などの予約をする際に一般的に使用されます。
availability
Availability refers to the times when someone or something is free or open for use. In appointments, you ask about availability to find open slots.
利用可能性とは、誰かまたは何かが自由で使用可能である時間帯を指します。予約では、利用可能性を尋ねて空いているスロットを見つけます。
patient
A patient is a person or animal receiving medical treatment. In this context, it's used for pets, like 'new patient' meaning first-time visitor to the clinic.
患者とは、医療治療を受けている人または動物のことです。この文脈では、ペットに使われ、「新患者」はクリニックの初回訪問者を意味します。
check-up
A check-up is a routine medical examination to ensure health. 'General check-up' means a standard health review without specific problems.
チェックアップは、健康を確保するためのルーチンの医療検査です。'General check-up'は、特定のの問題がない標準的な健康レビューを意味します。
opening
An opening means an available time slot in a schedule. It's used in booking contexts, like 'We have an opening on Wednesday.'
空きとはスケジュール内の利用可能な時間スロットを意味します。予約の文脈で使用され、例えば「水曜日に空きがあります。」です。
annual
Annual means happening once every year. 'Annual check-up' refers to a yearly health examination for pets or people.
Annualとは、1年に1回起こることを意味します。「Annual check-up」は、ペットや人のための年1回の健康診断を指します。
reminder
A reminder is a message or note to help you remember something, like an upcoming appointment. Clinics often send text reminders.
リマインダーは、来たる予定などの何かを思い出すのを助けるメッセージやメモです。クリニックはしばしばテキストリマインダーを送信します。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
I'm calling to schedule a general check-up for my cat, Whiskers.
This sentence introduces the purpose of the call politely. It's useful for starting appointment bookings. Notice the structure: 'I'm calling to [purpose]' which is a common way to explain why you're phoning. Use it when making reservations over the phone.
この文は、電話の目的を礼儀正しく紹介しています。予約の開始に便利です。構造に注意してください:'I'm calling to [purpose]' は、電話する理由を説明する一般的な方法です。電話で予約をする際に使用してください。
Do you have any availability next week?
This is a direct question to check open times. It's practical for scheduling and uses 'any' to ask broadly. The grammar is simple: question word 'Do you have' + noun. Say this when inquiring about free slots in services like clinics or salons.
これは空き時間を確認するための直接的な質問です。スケジュール調整に実用的で、広範に尋ねるために 'any' を使用します。文法はシンプル:質問語 'Do you have' + 名詞。クリニックやサロンなどのサービスで空き枠を問い合わせる時に使います。
What day and time were you hoping for?
This politely asks for preferences. 'Were you hoping for' is past continuous for polite requests, making it softer than direct questions. Useful in customer service to suggest options without pressure.
これは好みを丁寧に尋ねる表現です。「Were you hoping for」は丁寧な依頼のための過去進行形で、直接的な質問よりも柔らかくするものです。カスタマーサービスでオプションを提案する際に、プレッシャーをかけずに有用です。
I was hoping for something mid-week, maybe Wednesday or Thursday afternoon, if possible?
This expresses a preference flexibly with 'hoping for' and suggestions like 'maybe.' The tag 'if possible?' adds politeness. Great for negotiating times; use it to show flexibility in appointments.
これは 'hoping for' で柔軟に好みを表現し、'maybe' のような提案を加えています。'if possible?' のタグが礼儀正しさを加えます。時間の交渉に最適で、約束の柔軟性を示すために使ってください。
We have an opening on Wednesday at 2:30 PM, or Thursday at 3:00 PM. Which works best for you?
This offers choices and asks for selection. 'Which works best' is idiomatic for preferring options. The structure lists alternatives with 'or.' Use this in service roles to help customers decide.
これは選択肢を提供し、選択を求めます。「Which works best」はオプションの好みを表す慣用表現です。構造は「or」で代替案をリストします。サービス業で顧客の決定を助けるために使用します。
Just a general check-up, no specific concerns right now, but he's due for his annual.
This clarifies the appointment type and adds details. 'Due for' means it's time for something scheduled, like a yearly event. Useful for explaining medical visits without urgency.
これは予約の種類を明確にし、詳細を追加します。「Due for」は予定された何かの時間、例えば年次イベントを意味します。緊急性のない医療訪問の説明に役立ちます。
Could I get your full name and a contact number, please?
A polite request for information using 'Could I get' which is formal and indirect. 'Full name' means complete name, 'contact number' is phone. Common in bookings to collect details; always add 'please' for courtesy.
'Could I get' を使用した丁寧な情報依頼で、フォーマルで間接的です。'Full name' は完全な名前を意味し、'contact number' は電話番号です。予約時に詳細を集める際に一般的で、礼儀正しさのために常に 'please' を追加します。
Is there anything else I can help you with today?
This closes the conversation by offering more assistance. It's a standard service phrase. Use it at the end of calls to ensure all needs are met and show good customer care.
これにより、追加の支援を提供することで会話を終了します。これは標準的なサービスフレーズです。すべてのニーズが満たされていることを確認し、優れた顧客ケアを示すために、通話の終わりに使用します。