状況一覧に戻る

Responding to a Request - Agreeing

リクエストへの対応 - 同意

Someone hears a request to open a window and agrees, perhaps offering to help or explaining why it's a good idea.

誰かが窓を開けるという依頼を聞き、同意する。おそらく手伝いを申し出たり、それが良い考えである理由を説明したりする。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Lisa (Female)
Excuse me, would you mind if I opened a window? It's getting a bit stuffy in here.
すみません、窓を開けてもいいですか?ここが少しむっとしています。
2
James (Male)
Not at all, Lisa. Go right ahead! I was actually just thinking the same thing.
全然気にしないよ、リサ。どうぞ!実は僕も同じことを考えていたんだ。
3
Lisa (Female)
Great! Just wanted to check first. Thanks.
いいね!最初に確認したかっただけ。ありがとう。
4
James (Male)
No problem. A little fresh air will do us good. It's been pretty warm today.
問題ないよ。少し新鮮な空気は私たちにいいよ。今日は結構暖かかったね。
5
Lisa (Female)
Exactly. I'll just open it a crack, not too wide.
その通り。私は少しだけ開けるよ、広げすぎないように。
6
James (Male)
Sounds perfect.
完璧そうです。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

stuffy

Stuffy means a room feels hot, closed, and uncomfortable because there is not enough fresh air. Use it when describing indoor air quality.

むっとするとは、部屋が暑く閉鎖的で不快に感じられることを意味し、新鮮な空気が不足しているためです。室内の空気質を説明する際に使用してください。

go right ahead

This phrase means 'please do it' or 'feel free to proceed.' It's a polite way to give permission in casual situations.

このフレーズは「どうぞやってください」または「自由に進めてください」という意味です。カジュアルな状況で許可を与える丁寧な表現です。

fresh air

Fresh air refers to clean, outdoor air that feels refreshing. People often say this when they want to open windows for better ventilation.

新鮮な空気とは、清潔で屋外の空気で、爽快感を感じるものを指します。人々はしばしば、通気性を良くするために窓を開けたいときにこれを言います。

do us good

This idiom means something will be beneficial for us. Use it to explain why an action like opening a window is helpful.

この慣用句は、何かが私たちにとって有益であることを意味します。窓を開けるなどの行動がなぜ役立つかを説明するために使います。

a crack

A crack here means a small opening or gap. It's used when you want to open something just a little, like a window, to let in some air without too much.

ここでの crack は小さな開口部や隙間を意味します。窓などを少しだけ開けて、空気を少し入れたいけど多すぎないようにする時に使います。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, would you mind if I opened a window?

This is a polite way to ask for permission. 'Would you mind if...' is a common structure for requests. Use it in shared spaces to be courteous and avoid offending others.

これは許可を求める丁寧な方法です。「〜しても構いませんか?」は依頼の一般的な構造です。共有スペースで使用することで、礼儀正しく他者を不快にさせないようにしましょう。

Not at all, Lisa. Go right ahead!

This agrees to a request politely. 'Not at all' means 'no problem at all,' and 'go right ahead' gives permission. It's useful for positive responses in everyday conversations.

これは依頼に丁寧に同意する表現です。「Not at all」は「全く問題ない」という意味で、「go right ahead」は許可を与えます。日常会話での肯定的な返答に便利です。

No problem. A little fresh air will do us good.

This shows agreement and explains the benefit. 'Will do us good' is future tense indicating positive effect. Use this to respond helpfully and build rapport.

これは同意を示し、利点を説明するものです。「僕たちにいいよ」は未来形の表現で、肯定的な効果を示しています。これを使って役立つ返答をし、信頼関係を築きましょう。

Exactly. I'll just open it a crack, not too wide.

'Exactly' means 'I agree completely.' This sentence reassures by describing a small action. It's practical for compromising in group settings to keep everyone comfortable.

'Exactly' は '完全に同意します' を意味します。この文は小さな行動を描写することで安心させます。グループ設定で妥協し、皆を快適に保つために実用的です。

Sounds perfect.

This is a casual way to show approval. Use it to end a conversation positively when someone suggests something reasonable. It's simple and versatile for agreements.

これは承認を示すカジュアルな方法です。誰かが合理的な提案をしたときに、会話をポジティブに終わらせるために使います。シンプルで、合意に汎用性があります。