Responding to a Request - Agreeing
Someone hears a request to open a window and agrees, perhaps offering to help or explaining why it's a good idea.
Jemand hört eine Bitte, ein Fenster zu öffnen, und stimmt zu, vielleicht bietet er Hilfe an oder erklärt, warum es eine gute Idee ist.
Dialog
Hören Sie zu und folgen Sie dem Gespräch
Wortschatz
Wichtige Wörter und Sätze aus dem Dialog
stuffy
Stuffy means a room feels hot, closed, and uncomfortable because there is not enough fresh air. Use it when describing indoor air quality.
Stickig bedeutet, dass ein Raum heiß, geschlossen und unangenehm wirkt, weil nicht genug frische Luft vorhanden ist. Verwenden Sie es, wenn Sie die Luftqualität in Innenräumen beschreiben.
go right ahead
This phrase means 'please do it' or 'feel free to proceed.' It's a polite way to give permission in casual situations.
Diese Phrase bedeutet 'bitte machen Sie es' oder 'fühlen Sie sich frei, fortzufahren'. Es ist eine höfliche Art, Erlaubnis in informellen Situationen zu geben.
fresh air
Fresh air refers to clean, outdoor air that feels refreshing. People often say this when they want to open windows for better ventilation.
Frische Luft bezieht sich auf saubere, frische Luft im Freien, die erfrischend wirkt. Menschen sagen das oft, wenn sie Fenster öffnen wollen, um besser zu lüften.
do us good
This idiom means something will be beneficial for us. Use it to explain why an action like opening a window is helpful.
Diese Redewendung bedeutet, dass etwas vorteilhaft für uns sein wird. Verwenden Sie sie, um zu erklären, warum eine Handlung wie das Öffnen eines Fensters hilfreich ist.
a crack
A crack here means a small opening or gap. It's used when you want to open something just a little, like a window, to let in some air without too much.
Ein Spalt bedeutet hier eine kleine Öffnung oder Lücke. Er wird verwendet, wenn du etwas nur ein bisschen öffnen möchtest, wie ein Fenster, um etwas Luft hereinzulassen, ohne zu viel.
Schlüsselsätze
Wichtige Sätze zum Erinnern und Üben
Excuse me, would you mind if I opened a window?
This is a polite way to ask for permission. 'Would you mind if...' is a common structure for requests. Use it in shared spaces to be courteous and avoid offending others.
Dies ist eine höfliche Art, um Erlaubnis zu bitten. 'Hätten Sie etwas dagegen, wenn...' ist eine gängige Struktur für Anfragen. Verwenden Sie es in gemeinsamen Räumen, um höflich zu sein und andere nicht zu beleidigen.
Not at all, Lisa. Go right ahead!
This agrees to a request politely. 'Not at all' means 'no problem at all,' and 'go right ahead' gives permission. It's useful for positive responses in everyday conversations.
Das stimmt einer Anfrage höflich zu. 'Not at all' bedeutet 'kein Problem überhaupt', und 'go right ahead' erteilt die Erlaubnis. Es ist nützlich für positive Antworten im Alltagsgespräch.
No problem. A little fresh air will do us good.
This shows agreement and explains the benefit. 'Will do us good' is future tense indicating positive effect. Use this to respond helpfully and build rapport.
Das zeigt Zustimmung und erklärt den Nutzen. 'Wird uns guttun' ist Futur, das einen positiven Effekt andeutet. Verwenden Sie das, um hilfreich zu antworten und Rapport aufzubauen.
Exactly. I'll just open it a crack, not too wide.
'Exactly' means 'I agree completely.' This sentence reassures by describing a small action. It's practical for compromising in group settings to keep everyone comfortable.
'Exactly' bedeutet 'Ich stimme vollkommen zu.' Dieser Satz beruhigt, indem er eine kleine Handlung beschreibt. Er ist praktisch für Kompromisse in Gruppensituationen, um alle wohlzufühlen zu lassen.
Sounds perfect.
This is a casual way to show approval. Use it to end a conversation positively when someone suggests something reasonable. It's simple and versatile for agreements.
Das ist eine lockere Art, Zustimmung zu zeigen. Verwenden Sie es, um ein Gespräch positiv zu beenden, wenn jemand etwas Vernünftiges vorschlägt. Es ist einfach und vielseitig für Übereinkünfte.