状況一覧に戻る

Initial Observation and Identification of Desired Seat

初期観察と希望座席の特定

Before making a request, the person identifies a vacant or potentially swappable seat that would be more convenient (e.g., next to a companion, aisle seat, window seat).

依頼をする前に、その人は空席または交換可能な座席を特定し、それがより便利なもの(例:同伴者の隣、通路側の座席、窓側の座席)である。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
(To herself, quietly) Hmm, an aisle seat, perfect!
(独り言、静かに)ふむ、通路側の席、完璧!
2
John (Male)
Excuse me, is this seat taken?
すみません、この席は空いていますか?
3
Emily (Female)
No, it's free. Are you looking for a specific seat?
いいえ、空いています。特定の席をお探しですか?
4
John (Male)
Yes, actually. My friend is sitting a few rows back, and I was hoping to find an aisle seat closer to them. This one would be ideal.
はい、実は。私の友達が後ろの数列に座っていて、それに近い通路側の席を探していました。この席が理想的です。
5
Emily (Female)
Oh, I see. I just happened to notice it was empty and thought it looked good. It's an aisle seat, just like I prefer.
ああ、なるほど。ただ偶然空いているのに気づいて、良さそうかなと思いました。通路側の席で、私の好み通りです。
6
John (Male)
I understand. Would you mind if I took this seat, and perhaps you could take the window seat directly across from this aisle? It's also vacant.
わかりました。この席に座ってもよろしいでしょうか? もしかすると、この通路を挟んで真向かいの窓側席をお取りいただけますか? あそこも空いています。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

aisle seat

A seat next to the walkway in a plane, bus, or theater, which is easy to get in and out of.

飛行機、バス、または劇場で通路の隣の座席で、乗り降りが簡単です。

taken

Means a seat is already occupied by someone; the opposite of available.

誰かがすでに座っていることを意味します; available の反対です。

free

In this context, it means available or not occupied, like an empty seat.

この文脈では、使用可能または占有されていないという意味で、空席のようなものです。

ideal

Means perfect or the best choice for a situation, often used to describe something suitable.

完璧な、または状況に最適な選択を意味し、しばしば適したものを記述するために使われます。

prefer

To like one thing more than another; used to express personal choice, like preferring an aisle seat.

他のものより一つのものを好むこと; 個人的な選択を表現するために用いられ、例えば通路側の座席を好むこと。

mind

In questions like 'Would you mind?', it politely asks if something bothers someone.

'Would you mind?'のような質問では、何かが誰かを煩わせるかどうかを丁寧に尋ねる。

window seat

A seat next to the window in public transport or theaters, good for viewing outside.

公共交通機関や劇場で窓の隣の席で、外を眺めるのに適しています。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, is this seat taken?

This is a polite way to check if a seat is available. Use it when approaching someone on public transport. 'Excuse me' softens the request, and 'taken' means occupied.

これは席が空いているかを丁寧に確認する方法です。公共交通機関で誰かに近づくときに使います。「Excuse me」は依頼を和らげ、「taken」は占有されているという意味です。

No, it's free.

A simple response confirming a seat is available. 'Free' here means not occupied. Useful for quick, friendly replies in everyday situations.

座席が利用可能であることを確認するシンプルな応答。ここでの 'Free' は占有されていないという意味です。日常の状況で素早く親しみやすい返答に便利です。

Are you looking for a specific seat?

This question shows interest and helps understand the person's needs. 'Specific' means particular or exact. It's polite in service or helpful conversations.

この質問は興味を示し、相手のニーズを理解するのに役立ちます。「Specific」は特定のまたは正確なという意味です。サービスや役立つ会話では礼儀正しいです。

My friend is sitting a few rows back, and I was hoping to find an aisle seat closer to them.

Explains the reason for wanting a seat change. 'Hoping to find' expresses desire politely. Use this to give context when requesting a switch, making it more persuasive.

座席変更を望む理由を説明します。「見つけられるといいな」は欲求を礼儀正しく表現します。スイッチをリクエストする際に文脈を与えるためにこれを使い、より説得力を高めます。

Would you mind if I took this seat?

A polite way to ask permission to use something. The structure 'Would you mind if...' is conditional and indirect, ideal for requests to avoid seeming demanding.

何かを許可してもらうための丁寧な方法。「Would you mind if...」の構造は条件形で間接的で、要求が強引に聞こえないようにするための理想的な依頼の形です。

Perhaps you could take the window seat directly across from this aisle.

Suggests an alternative politely. 'Perhaps' softens the suggestion, and 'could' is a modal verb for possibility. Useful for proposing swaps without pressure.

丁寧に代替案を提案します。「Perhaps」は提案を柔らかくし、「could」は可能性を示す助動詞です。プレッシャーをかけずに交換を提案するのに便利です。