状況一覧に戻る

Blocking Someone's Way Momentarily

一時的に誰かの道を塞ぐ

Someone unintentionally blocks a doorway or path for a brief moment, preventing another person from passing, and apologizes upon realizing.

誰かが意図せず、わずかな時間ドアや通路を塞いでしまい、他の人が通れなくなり、気づいたら謝罪する。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Oh, excuse me! I'm so sorry, I totally blocked your way.
あ、すみません!本当にごめんなさい、完全に道を塞いでしまいました。
2
Emily (Female)
No worries at all! I just needed to get by.
全然大丈夫!ただ通り過ぎたかっただけ。
3
John (Male)
My bad. I wasn't paying attention.
私のミス。注意してなかった。
4
Emily (Female)
It happens! No problem.
よくあること!問題ない。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

excuse me

A polite phrase used to apologize for accidentally getting in someone's way or interrupting them briefly.

誰かの邪魔をしたり、短時間中断したりしたことを謝罪するために使う丁寧な表現。

blocked

Past tense of 'block,' meaning to obstruct or stop someone from passing through a path or doorway.

'block'の過去形で、道やドアを通るのを妨げたり、誰かを止める意味。

no worries

An informal way to say 'don't worry' or 'it's okay,' used to reassure someone that a small mistake is not a problem.

'心配しないで'や'大丈夫'と言う非公式な方法で、小さなミスが問題ではないことを誰かを安心させるために使われます。

get by

A phrasal verb meaning to pass through or move past something or someone, often used in everyday situations like walking.

何かを通過したり誰かを通り過ぎたりすることを意味する句動詞で、歩くなどの日常的な状況でよく使われます。

my bad

Slang for admitting a mistake, short for 'my fault' or 'it's my mistake,' common in casual conversations.

ミスを認めるスラングで '私のせい' や '私の間違い' の略、非公式な会話でよく使われる。

paying attention

Being focused or noticing what's happening around you; the opposite is being distracted.

周囲で起こっていることに集中したり気づいたりすること; 反対は気が散ること。

it happens

A casual expression meaning that small accidents or mistakes are common and not unusual.

小さな事故やミスは一般的で珍しくないという意味のカジュアルな表現。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Oh, excuse me! I'm so sorry, I totally blocked your way.

This sentence is a polite apology for accidentally obstructing someone's path. 'Totally' adds emphasis to the mistake, making it sound sincere. Use it in everyday situations like bumping into someone or blocking a door; it's useful for intermediate learners to practice natural apology patterns.

この文は、誰かの道を偶然に塞いでしまったことに対する丁寧な謝罪です。「Totally」はミスの強調を加え、真剣さを強調します。誰かにぶつかったりドアを塞いだりするような日常の状況で使えます。中級学習者が自然な謝罪のパターンを練習するのに役立ちます。

No worries at all! I just needed to get by.

A reassuring response to an apology, meaning it's not a big deal. 'No worries at all' is an idiomatic way to forgive quickly, and 'get by' shows simple movement. This is practical for responding kindly in minor accident scenarios, teaching informal reassurance.

謝罪に対する安心させる返答で、大したことないという意味です。「全然大丈夫だよ」は素早く許す慣用的な表現で、「通り抜ける」は単純な移動を示します。これは小さな事故の状況で親切に応答するための実用的で、非公式な安心を教えます。

My bad. I wasn't paying attention.

A casual admission of fault. 'My bad' is slang for taking responsibility, and 'wasn't paying attention' explains the reason using past continuous tense for ongoing action. Use this in informal settings to apologize briefly; it helps learners with slang and tense usage.

カジュアルな非を認める表現。「My bad」は責任を取るためのスラングで、「wasn't paying attention」は過去進行形で継続的な行動を説明する理由です。非公式な場面で簡単に謝罪するのに使えます。これにより、学習者はスラングと時制の使い方を学べます。

It happens! No problem.

This dismisses the apology positively. 'It happens' uses present simple for general truths about common events, and 'no problem' is a simple way to say everything is fine. Ideal for ending conversations politely; teaches how to respond to apologies without making the other person feel bad.

これは謝罪を肯定的に受け流す表現です。「It happens」は一般的な出来事についての普遍的な真実を表す現在形で使われており、「no problem」はすべてが大丈夫だというシンプルな言い方です。会話の終わりを礼儀正しくするのに理想的で、相手を悪く思わせずに謝罪に応じる方法を教えます。