Accidentally Stepping on Someone's Foot
In a crowded place, someone accidentally steps on another person's foot and quickly expresses an apology.
混雑した場所で、誰かが誤って他人の足を踏み、素早く謝罪を述べる。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
excuse me
A polite way to get attention or apologize for a small mistake, like bumping into someone. Use it immediately after an accident.
注意を引いたり、誰かにぶつかるなどの小さなミスを謝罪するための丁寧な表現です。事故の直後にすぐに使ってください。
sorry
A common word to express apology for something you did wrong. It's simple and used in everyday situations.
間違ったことをしたことへの謝罪を表す一般的な言葉。シンプルで日常的な状況で使われます。
step on
To accidentally put your foot on something or someone, like a person's foot. Useful for describing minor accidents.
偶然に足を何かにか何か人の上に置くこと、例えば人の足。小さな事故を記述するのに便利です。
ouch
An exclamation used when you feel sudden pain, like when someone steps on your foot. It's informal and natural.
誰かが足を踏んだときのような突然の痛みを感じたときに使う感嘆詞。非公式で自然です。
crowded
Describes a place with many people close together, making accidents more likely. Common in busy areas like markets or subways.
多くの人が近くに集まっている場所を説明し、事故が起こりやすくなります。市場や地下鉄などの忙しい場所で一般的です。
apologize
To say sorry in a more formal way. Use it when you want to show you feel bad about a mistake.
よりフォーマルに謝罪する方法。ミスに対して申し訳なく思っていることを示したいときに使います。
no worries
A casual way to say it's okay or no problem. Helps to reassure someone after they apologize.
大丈夫だとか問題ないということをカジュアルに言う方法。誰かが謝った後にその人を安心させるのに役立つ。
alright
Means okay or fine, often used to check if someone is not hurt. It's a friendly way to show concern.
「大丈夫」や「いいよ」という意味で、しばしば誰かが怪我をしていないか確認するために使われます。親しみを持って心配を示す方法です。
hurt
To cause pain or injury. In apologies, ask if you hurt someone to show you care about their well-being.
痛みや怪我を引き起こす。謝罪する際、誰かを傷つけたか尋ねることにより、その人の福祉を気遣っていることを示す。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Oh, excuse me! I am so sorry. Did I step on your foot?
This is a quick apology after a small accident. 'Excuse me' starts politely, 'I am so sorry' expresses regret, and the question checks what happened. Use it right away in crowded places to be polite.
これは小さな事故後の素早い謝罪です。「Excuse me」は礼儀正しく始め、「I am so sorry」は後悔を表現し、質問は起こったことを確認します。混雑した場所で即座に使用して礼儀正しくしましょう。
Ouch! Just a little. It's okay, crowded place.
An expression of mild pain followed by reassurance. 'Ouch' shows pain, 'just a little' downplays it, and explaining the reason (crowded) makes it natural. Useful for responding without making a big deal.
軽い痛みの表現に続いて安心させる言葉。「Ouch」は痛みを、「just a little」はそれを軽く表現し、理由(混雑)を説明して自然に。 大げさにせず応答するのに便利。
I really apologize. I wasn't looking where I was going.
A sincere apology with an explanation. 'Really apologize' adds emphasis, and the past continuous tense 'wasn't looking' describes the mistake. Good for showing you take responsibility.
説明付きの誠実な謝罪。「Really apologize」は強調を加え、過去進行形の「wasn't looking」はミスを描写する。責任を取っていることを示すのに良い。
No worries at all. My fault for standing so close too.
A forgiving response. 'No worries at all' means it's fine, and 'my fault too' shares blame politely. Use this to end the conversation positively and avoid awkwardness.
許しの返事。「全然気にしないで」は大丈夫だという意味で、「僕も悪い」は礼儀正しく責任を共有する。これを使って会話をポジティブに終わり、気まずさを避ける。
Are you sure you're alright? I hope I didn't hurt you.
Shows concern after apologizing. The question uses 'are you sure' for confirmation, and 'I hope' expresses a wish. It's caring and uses present tense for current state; use to check on the other person.
謝罪後に心配を示す。「are you sure」は確認のため、「I hope」は願いを表す。思いやりがあり、現在形で現在の状態を示す;相手の様子を確認するために使う。
Yeah, I'm fine. Thanks for asking!
A positive reply to concern. 'Yeah' is casual for 'yes', 'I'm fine' states well-being, and 'thanks for asking' shows appreciation. Simple structure; use to reassure and be polite.
懸念に対する肯定的な返答。「Yeah」は「yes」のカジュアルな形、「I'm fine」は健康状態を述べ、「thanks for asking」は感謝を示す。シンプルな構造;安心させるために丁寧に使う。