状況一覧に戻る

Getting Off Public Transport

公共交通機関から降りる

You are on a crowded bus, train, or subway and need to get off at a stop, but people are blocking the exit. You need to politely ask them to make way.

あなたは混雑したバス、電車、または地下鉄にいて、ある停留所で降りる必要があるが、出口が人々に塞がれている。あなたは礼儀正しく彼らに道を譲ってもらうよう頼む必要がある。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
Emily (Female)
Excuse me, I'm trying to get off here. Could I just squeeze by?
すみません、ここで降ります。ちょっと通り抜けてもいいですか?
2
John (Male)
Oh, sorry! Of course. Let me just move back a bit.
あ、ごめん!もちろん。ちょっと後ろに下がるよ。
3
Emily (Female)
Thanks so much, I appreciate it.
本当にありがとう、感謝します。
4
John (Male)
No problem at all.
全然問題ない。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

excuse me

A polite way to get someone's attention or ask for permission, like saying 'sorry to bother you' before making a request.

誰かの注意を引いたり、許可を求める丁寧な方法で、依頼をする前に「邪魔してすみません」と言うようなものです。

squeeze by

To move through a tight or crowded space by pushing gently; useful for describing passing in narrow areas like on public transport.

狭いか混雑した空間を優しく押し進んで移動する;公共交通機関などの狭い場所で通り抜けるのを説明するのに便利。

move back

To step or shift backward to create more space; a simple phrase for helping others pass in crowded situations.

スペースを広げるために後ろに足を踏み出したり移動したりすること; 混雑した状況で他人を通すのに役立つ簡単なフレーズ.

appreciate

To feel grateful for someone's help; often used to express thanks politely in everyday interactions.

誰かの助けに感謝する気持ちを持つこと; 日常のやり取りで礼儀正しく感謝を表現するためにしばしば使われる。

no problem

A casual way to say 'you're welcome' or 'it's okay'; shows you're happy to help without any issue.

'You're welcome' または '大丈夫'と言うカジュアルな方法; 問題なく手伝えて嬉しいことを示します。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I'm trying to get off here. Could I just squeeze by?

This is a polite request to pass through a crowd; 'Excuse me' starts politely, 'Could I just...' uses a soft question form for permission, useful when needing space on public transport.

これは群衆を通り抜けるための丁寧な依頼です; 'Excuse me' は礼儀正しく始め、 'Could I just...' は許可を求める柔らかい質問形式で、公共交通機関でスペースが必要なときに便利です。

Oh, sorry! Of course. Let me just move back a bit.

A helpful response showing apology and agreement; 'Of course' means 'yes, naturally,' and 'Let me just...' offers action; great for responding to requests in social settings.

謝罪と同意を示す役立つ応答;『Of course』は『はい、自然に』という意味で、『Let me just...』は行動を提案;社会的設定でのリクエストへの応答に最適。

Thanks so much, I appreciate it.

An expression of gratitude; 'Thanks so much' emphasizes thanks, and 'I appreciate it' adds sincerity; use this after someone helps you to build positive interactions.

感謝の表現;『Thanks so much』は感謝を強調し、『I appreciate it』は誠実さを加える;誰かが助けてくれた後にこれを使ってポジティブな交流を築く。

No problem at all.

A friendly reply to thanks; 'at all' softens it to mean 'not even a little trouble'; common in casual English to acknowledge help given.

感謝に対する親しみのある返事;「at all」はそれを柔らかくし、「少しの迷惑もない」という意味;提供した助けを認めるために、カジュアルな英語で一般的。