Activating a New Credit Card
The customer calls to activate a newly received credit card and may need to confirm personal details or set up a PIN.
顧客は新しく受け取ったクレジットカードをアクティベートするために電話をかけ、個人情報の確認やPINの設定が必要になる可能性があります。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
activate
To make something ready for use, like turning on a new credit card so you can start using it.
何かを使用可能にする、例えば新しいクレジットカードをオンにして使用を開始できるようにする。
verify
To check or confirm that information is correct, often for security reasons in customer service.
情報を正しいか確認または検証すること、しばしばセキュリティの理由でカスタマーサービスにおいて。
confirm
To agree or state that something is true, used politely to double-check details.
何かが真実であることに同意するか述べるもので、丁寧に詳細を二重確認するために使用されます。
billing address
The address where your bills or statements are sent, important for account verification.
請求書や明細書が送付される住所。アカウントの確認に重要です。
PIN
Personal Identification Number; a secret four-digit code to protect your credit card or bank account.
個人識別番号;クレジットカードや銀行口座を保護するための秘密の4桁のコード。
set up
To create or establish something new, like setting up a password or account feature.
新しいものを構築または確立すること、例えばパスワードやアカウント機能の設定。
keypad
The set of number buttons on a phone or device used for entering digits.
電話やデバイス上で数字を入力するために使用される数字ボタンのセット。
pound key
The # symbol key on a phone keypad, often used to end or confirm an entry in automated systems.
電話のキーパッド上の#シンボルのキー。自動化されたシステムでエントリを終了または確認するためにしばしば使用される。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Hello, I received my new credit card in the mail today and I'd like to activate it.
This is a polite opening for a service call. 'I'd like to' is a formal way to express a request, useful for starting customer service conversations. It uses present perfect 'have received' to talk about a recent event.
これはサービスコールのための丁寧なオープニングです。「I'd like to」はリクエストを表現するフォーマルな方法で、カスタマーサービス会話の開始に便利です。現在完了形の「have received」を使って最近の出来事について話しています。
Certainly, I can help you with that. To activate your card, I'll need to verify a few details with you first.
A helpful response from service reps. 'Certainly' means 'of course,' showing willingness. 'I'll need to' explains a necessary step politely, common in verification processes.
サービス担当者からの役立つ応答。「Certainly」は「もちろんです」という意味で、好意を示しています。「I'll need to」は必要なステップを丁寧に説明しており、検証プロセスで一般的です。
Could you please confirm your full name and the last four digits of your Social Security Number?
This asks for personal info securely. 'Could you please' is a very polite request form. 'Last four digits' refers to partial info for privacy, useful in ID checks.
これは個人情報を安全に求めるものです。「Could you please」は非常に丁寧な依頼形式です。「Last four digits」はプライバシーのために部分的な情報で、IDチェックに有用です。
Thank you, Lisa. And just to confirm, is the billing address on file 123 Main Street, Anytown?
Follows up on details. 'Just to confirm' softens the question. 'On file' means information already stored in the system, a common phrase in banking.
詳細をフォローアップ。「Just to confirm」は質問を柔らかくする。「On file」はシステムにすでに保存された情報を意味し、銀行でよく使われる表現。
Would you like to set up a PIN for your card at this time, or would you prefer to do that online later?
Offers options politely. This uses a choice structure with 'or' and alternatives like 'at this time' vs. 'later,' helpful for giving customers choices in services.
丁寧にオプションを提供します。「または」を使った選択構造で、「今すぐ」対「後で」などの代替案を使用し、顧客にサービスの選択肢を提供するのに役立ちます。
No problem. Please enter a four-digit PIN using your phone's keypad now.
Gives instructions clearly. 'No problem' means 'it's easy' or 'sure.' Imperative 'please enter' directs action, useful for guiding users in phone interactions.
指示を明確に与えます。「No problem」は「簡単です」または「もちろんです」という意味です。命令形の「please enter」は行動を指示し、電話インタラクションでユーザーをガイドするのに役立ちます。
You're very welcome. Is there anything else I can assist you with today?
Standard closing question. 'You're very welcome' responds to thanks. 'Assist you with' is formal for 'help,' and this checks for more needs, common in service calls.
標準的な締めの質問。「You're very welcome」は感謝への返事。「Assist you with」は「help」のフォーマルな表現で、さらにニーズを確認するもので、サービスコールで一般的。
No, that's all for now. Have a great day!
Ends the call politely. 'That's all' means no more questions. 'Have a great day' is a friendly goodbye, used in American English customer service.
電話を礼儀正しく終了する。「That's all」はもう質問がないことを意味する。「Have a great day」はアメリカ英語のカスタマーサービスで使われる友好的な別れの言葉。