Waiting and Using Amenities
While waiting for their laundry, the customer might ask about Wi-Fi, restrooms, or a change machine. They may also engage in brief small talk with other customers.
洗濯を待ちながら、お客様はWi-Fi、トイレ、または両替機について尋ねるかもしれません。また、他の顧客と短い雑談をするかもしれません。
ダイアログ
会話を聞いてついていく
語彙
ダイアログからの必須の単語とフレーズ
Wi-Fi
Wireless internet connection you can use on your phone or laptop without cables. In places like laundromats, it's often free for customers.
ケーブルなしでスマートフォンやラップトップで使用できる無線インターネット接続。コインランドリーのような場所では、顧客にしばしば無料です。
password
A secret code or word you need to enter to connect to Wi-Fi or access something secure.
Wi-Fi に接続したり、安全なものにアクセスしたりするために入力する必要がある秘密のコードまたは単語。
restrooms
Another word for bathrooms or toilets, used politely in public places like stores or laundromats.
バスルームやトイレの別の言い方で、店舗やコインランドリーなどの公共の場で丁寧に使われます。
change machine
A machine that exchanges paper money (bills) for coins, like quarters, which you need for laundry machines.
紙幣(お札)をコイン、例えばクォーターに交換する機械で、洗濯機に必要です。
quarters
U.S. coins worth 25 cents each; often required to operate washing machines in laundromats.
1枚あたり25セントの価値がある米国のコイン; コインランドリーの洗濯機を稼働させるためにしばしば必要です.
bills
Paper money, like dollar bills, as opposed to coins; you might need to change them for coins.
紙幣、例えばドル札のようなもので、硬貨とは対照的。硬貨に両替する必要があるかもしれない。
picky
Describes something that is fussy or difficult to use, like a machine that only accepts certain bills.
特定の紙幣しか受け付けない機械のように、面倒くさかったり使いにくいものを表します。
heads-up
A warning or tip in advance to help someone avoid problems, like 'thanks for the heads-up' meaning thanks for the warning.
誰かが問題を避けるのを助けるための事前の警告やヒント、例えば 'heads-upに感謝' は警告に対する感謝を意味します。
laundry
Clothes or items that need washing; in this context, it refers to the process of washing clothes at a laundromat.
洗濯が必要な服や物; この文脈では、コインランドリーで服を洗うプロセスを指します。
重要文
覚えて練習すべき重要なフレーズ
Excuse me, do you know if there's Wi-Fi here? And what's the password?
This is a polite way to ask for information from a stranger. 'Excuse me' gets attention, 'do you know if' is a yes/no question structure, and 'And what's the password?' adds a follow-up question. Use this when seeking help in public places.
これは、見知らぬ人に情報を尋ねる丁寧な方法です。「Excuse me」は注意を引くために使われ、「do you know if」ははい/いいえの質問構造で、「And what's the password?」はフォローアップの質問を追加します。公共の場で助けを求める際に使用してください。
Oh, thank you so much! I appreciate it.
A strong expression of gratitude. 'Oh' shows surprise or emotion, 'thank you so much' emphasizes thanks, and 'I appreciate it' means you value the help. Useful for responding positively to assistance.
強い感謝の表現です。「Oh」は驚きや感情を示し、「thank you so much」は感謝を強調し、「I appreciate it」はその助けを大切に思う意味です。助けに対する肯定的な返事に便利です。
No problem! The restrooms are just through that door, past the change machine.
'No problem' is a casual reply to thanks, meaning it's easy to help. The directions use prepositions like 'through' (entering) and 'past' (beyond). Good for giving simple location instructions.
'No problem' は感謝に対するカジュアルな返事で、手伝うのが簡単だという意味です。方向指示では 'through' (入る) や 'past' (超えて) などの前置詞を使っています。簡単な場所の指示に便利です。
Speaking of which, do you need any quarters?
'Speaking of which' introduces a related topic smoothly. It's a natural way to transition in conversation and ask if someone needs help. Use this for small talk or offering assistance.
「そういえば」は関連する話題をスムーズに導入する表現です。会話の流れを自然に変えて、誰かが助けを必要としているかを尋ねる方法です。小話や支援の申し出に使います。
Actually, yes! I only have bills. Is the change machine working?
'Actually' corrects or adds information, like admitting something. 'I only have' explains a limitation. This sentence asks about functionality; useful when checking if something is operational.
「Actually」は情報を修正したり追加したりする言葉で、何かを認めるような感じです。「I only have」は制限を説明します。この文は機能について尋ねるもので、何かが動作しているかを確認するのに便利です。
It was working earlier when I got my change. Just make sure to use exact bills.
Past continuous 'was working' with 'when' clause describes a recent action. 'Just make sure' gives advice. Helpful for sharing experiences and tips about machines.
過去進行形の 'was working' と 'when' 節が最近の動作を描写しています。'Just make sure' はアドバイスを与えています。機械に関する経験やヒントを共有するのに役立ちます。
Good to know, thanks for the heads-up. It's my first time here.
'Good to know' acknowledges useful info. 'Thanks for the heads-up' thanks for a warning. 'It's my first time' explains inexperience. Use this to show appreciation and context in new situations.
「知っておいてよかった」は役立つ情報を認識する表現。「事前に教えてくれてありがとう」は警告してくれたことへの感謝。「ここは初めて」は経験の浅さを説明する表現。新たな状況で感謝と文脈を示すためにこれを使おう。
We've all been there. My laundry's almost done, so I'll be heading out soon.
'We've all been there' is an idiom meaning everyone has had a similar experience, building rapport. Contraction 'laundry's' for 'is,' and 'heading out' means leaving. Great for friendly small talk.
「We've all been there」は、誰もが似たような経験をしたという意味のイディオムで、共感を築く。縮約形「laundry's」は「is」のこと、「heading out」は出かけること。フレンドリーな雑談にぴったり。
Thanks again for all your help! Enjoy the rest of your day.
'Thanks again' repeats gratitude. 'Enjoy the rest of your day' is a polite farewell. Use this to end conversations positively and courteously.
「Thanks again」は感謝を繰り返す表現です。「Enjoy the rest of your day」は礼儀正しい別れの言葉です。会話を肯定的で礼儀正しく終えるためにこれを使います。
You too!
A short, reciprocal response to a well-wish, like returning 'Enjoy your day.' Simple and common in casual goodbyes.
良い願いに対する短い相互的な応答、例えば「良い一日を。」を返すようなもの。カジュアルな別れの挨拶としてシンプルで一般的。