状況一覧に戻る

Waiting for and Receiving Food

食品の待機と受け取り

The customer waits for their order to be prepared, listening for their order number or name to be called. They then collect their food from the counter.

顧客は注文が準備されるのを待ち、注文番号や名前が呼ばれるのを聞いています。その後、カウンターから食べ物を受け取ります。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Excuse me, I placed an order a little while ago. My number is A-27.
すみません、さっき注文をしました。私の番号はA-27です。
2
Emily (Female)
Okay, A-27. Let me check for you. What did you order, please?
わかりました、A-27。確認しますね。何を注文されましたか?
3
John (Male)
It was a combo meal, a super spicy chicken sandwich with a large fries and a diet coke.
それはコンボセットで、超スパイシーなチキンサンドイッチにラージフライとダイエットコークがついて。
4
Emily (Female)
Alright, A-27, super spicy chicken combo. Yes, I see it here. It's just coming up now.
わかりました、A-27、超激辛チキンセット。はい、ここにあります。今出ますよ。
5
John (Male)
Great, thanks. I've been waiting for about five minutes.
いいね、ありがとう。約5分ほど待ってます。
6
Emily (Female)
Apologies for the wait. We had a sudden rush. Here you go, sir. A-27.
お待たせして申し訳ありません。突然の混雑がありました。どうぞ、sir。A-27。
7
John (Male)
Thank you. Just to confirm, this is the super spicy one, right?
ありがとう。ただ確認ですが、これが超辛いの、ですよね?
8
Emily (Female)
Yes, absolutely. The kitchen confirmed it was made to order. Enjoy your meal!
はい、もちろんです。キッチンが注文通りに作られたことを確認しました。お食事をお楽しみください!
9
John (Male)
Perfect. Thanks a lot!
完璧。ありがとうございます!

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

excuse me

A polite phrase to get someone's attention, like when approaching a counter in a restaurant.

誰かの注意を引くための丁寧なフレーズ、例えばレストランのカウンターに近づくときのように。

order

A request for food or items you want to buy; in fast food, it refers to what you asked for.

食べ物や買いたい商品のリクエスト; ファストフードでは、あなたが注文したものを指します。

combo meal

A bundled meal deal that includes a main item, side, and drink at a lower price.

メインアイテム、サイド、ドリンクが含まれたバンドルされた食事のセットで、より低い価格。

spicy

Describes food with a hot, strong flavor from peppers or spices; useful for customizing orders.

唐辛子やスパイスによる熱く強い風味の食べ物を表します。注文のカスタマイズに便利です。

fries

Short for French fries, thin strips of fried potato served as a side dish.

フレンチフライの略で、揚げたジャガイモの細いストリップをサイドディッシュとして提供します。

apologies

A formal way to say sorry; used in service to express regret for delays or issues.

正式に謝る方法;サービスで遅延や問題に対する後悔を表現するために使用されます。

rush

A sudden increase in activity or customers, causing busyness in a restaurant.

活動や客の突然の増加により、レストランが忙しくなること。

confirm

To check or verify that something is correct, like details of your food order.

何かが正しいかを確認または検証すること、例えば食品注文の詳細のように。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Excuse me, I placed an order a little while ago. My number is A-27.

This is a polite way to approach staff when waiting for food. 'Placed an order' uses past tense to mean you already ordered; useful for checking status by number in fast food places.

これは、食べ物を待っているときにスタッフに丁寧に近づく方法です。「Placed an order」は過去形で、すでに注文したことを意味します。ファストフード店で番号でステータスを確認するのに便利です。

What did you order, please?

A helpful question from staff to identify your order. The past tense 'did you order' asks for details; add 'please' for politeness. Use this when helping customers.

スタッフが注文を確認するための役立つ質問です。過去形の 'did you order' は詳細を尋ねます;丁寧にするために 'please' を追加します。お客様をサポートする際にこれを使用してください。

It was a combo meal, a super spicy chicken sandwich with a large fries and a diet coke.

Describes your order clearly using 'it was' for past action. 'With' connects items in the combo; practical for repeating or confirming what you want in similar situations.

'it was' を過去の行動として使用して注文を明確に記述します。コンボ内のアイテムを接続する 'with';似た状況で何を望むかを繰り返したり確認したりするのに実用的です。

It's just coming up now.

Means your food is almost ready. Present continuous 'is coming up' shows ongoing action; reassuring phrase to use when informing customers about wait times.

これは、あなたの料理がほぼ準備できたという意味です。現在進行形の 'is coming up' は進行中の行動を示します。お客様の待ち時間を伝える際に使う安心させるフレーズです。

Apologies for the wait.

A polite apology for delay. 'Apologies' is formal; useful in service roles to show regret and keep customers happy during busy times.

遅れに対する丁寧な謝罪です。「Apologies」はフォーマルな表現で、サービス業で役立つ、後悔を示して忙しい時期に顧客を満足させるために使えます。

Here you go, sir.

Phrase used when handing over food. 'Here you go' is casual and friendly; 'sir' adds respect. Say this when giving items to customers.

食べ物を渡すときに使うフレーズ。「Here you go」はカジュアルで親しみやすく、「sir」は敬意を加えます。お客様に物を渡すときに言います。

Just to confirm, this is the super spicy one, right?

Double-checks order details politely. 'Just to confirm' softens the question; 'right?' seeks agreement. Use before leaving the counter to avoid mistakes.

注文の詳細を丁寧に再確認する。「念のため確認ですが」は質問を和らげる;「合ってますか?」は同意を求める。カウンターを離れる前にミスを避けるために使う。

Enjoy your meal!

A friendly goodbye from staff. Imperative 'enjoy' wishes pleasure; common in restaurants to end interactions positively.

スタッフからの親しみやすいお別れの挨拶。命令形の「enjoy」は喜びを願うもので、レストランでやり取りをポジティブに終えるために一般的です。