状況一覧に戻る

Final Confirmation Before Arrival

到着前の最終確認

Before the driver arrives, a quick message or call to confirm 'I'll be waiting at X' or 'Are you at Y?' to ensure both parties are on the same page.

ドライバーが到着する前に、素早いメッセージや電話で「Xで待っています」または「Yにいますか?」を確認し、双方が同じ認識を共有していることを確かめましょう。

ダイアログ

会話を聞いてついていく

1
John (Male)
Hey Sarah, I'm almost there. Just confirming, you're still at the main entrance, right?
ヘイ、サラ、ほとんど着いたよ。ただ確認だけど、まだメインエントランスにいるよね?
2
Sarah (Female)
Hi John! Yep, still here. I'm standing by the big fountain just outside the main doors.
ハロー、ジョン!うん、まだここにいるよ。メインのドアのすぐ外にある大きな噴水のそばに立ってる。
3
John (Male)
Okay, the fountain. Got it. That's actually easier for me to pull up to.
了解、噴水ね。わかった。あそこなら僕が寄りやすいよ。
4
Sarah (Female)
Perfect! I'm wearing a red jacket, so I should be easy to spot.
完璧!赤いジャケットを着ているので、すぐに見つけられるはずです。
5
John (Male)
Great, thanks for the heads-up. I'll be there in about two minutes.
いいよ、教えてくれてありがとう。約2分で着くよ。
6
Sarah (Female)
Sounds good! See you in a bit.
いいね! すぐまた。

語彙

ダイアログからの必須の単語とフレーズ

confirming

The act of checking or making sure information is correct, often used before an event to avoid mistakes. In this dialogue, John uses it to double-check the location.

情報を正しいか確認したり、確かめる行為で、しばしば間違いを避けるためにイベント前に使用されます。この対話では、John が場所を二重確認するためにそれを使います。

yep

An informal way to say 'yes,' common in casual conversations among friends. It's quicker and more relaxed than 'yes.'

「はい」を言う非公式な方法で、友人同士のカジュアルな会話で一般的です。「はい」より速くてリラックスしています。

standing by

Waiting in a specific place, ready for someone to arrive. It's useful for describing your position during pickups.

特定の場所で誰かが到着するのを待っている状態。ピックアップ中の位置を説明するのに便利です。

pull up

To drive a vehicle and stop briefly, often at the side of the road for picking someone up. Practical for ride-sharing scenarios.

車両を運転して短時間停止する、しばしば道路の脇で誰かを拾うため。ライドシェアのシナリオに実用的です。

spot

To see or notice someone or something easily. Here, it means being visible and recognizable in a crowd.

誰かや何かを容易に見つけたり気づいたりすること。ここでは、群衆の中で目立って認識できることを意味します。

heads-up

An informal warning or piece of information given in advance to help someone prepare. It's like saying 'just so you know.'

誰かが準備できるように事前に与えられる非公式な警告や情報片です。「念のため」というようなものです。

重要文

覚えて練習すべき重要なフレーズ

Hey Sarah, I'm almost there. Just confirming, you're still at the main entrance, right?

This sentence uses 'just confirming' to politely check details, with 'right?' as a tag question seeking agreement. It's useful for final checks before meeting to avoid confusion; the informal 'Hey' starts casual talks.

この文は 'just confirming' を用いて丁寧に詳細を確認しており、'right?' は同意を求めるタグ質問です。会う前の最終確認に役立ち、混乱を避けるのに便利です;非公式な 'Hey' はカジュアルな会話を始めます。

Yep, still here. I'm standing by the big fountain just outside the main doors.

'Yep' is casual affirmation, and 'standing by' describes location precisely. This pattern helps give clear directions; 'just outside' adds detail for better understanding in real-life pickups.

「Yep」はカジュアルな肯定で、「standing by」は場所を正確に記述します。このパターンは明確な指示を与えるのに役立ちます;「just outside」は実際のピックアップでより良い理解のための詳細を追加します。

Okay, the fountain. Got it. That's actually easier for me to pull up to.

'Got it' means 'I understand,' and 'pull up to' explains convenience for stopping a car. This shows acknowledgment and positive feedback; useful for confirming plans smoothly.

'Got it' は 'I understand' を意味し、'pull up to' は車を停める便利さを説明する。これは承認と肯定的なフィードバックを示し、計画をスムーズに確認するために有用。

Perfect! I'm wearing a red jacket, so I should be easy to spot.

'Perfect!' expresses agreement enthusiastically. The 'so' connects clothing description to visibility; this sentence pattern is great for helping others identify you quickly in public places.

「Perfect!」は熱狂的な同意を表現します。「so」は服装の説明を視認性に繋げます;この文型は公共の場で他人に素早くあなたを識別させるのに最適です。

Great, thanks for the heads-up. I'll be there in about two minutes.

'Heads-up' thanks for advance info, and 'in about two minutes' gives a time estimate. This is polite appreciation; use it to show gratitude and update arrival times.

'Heads-up' は事前情報を感謝するもので、「in about two minutes」は時間の見積もりです。これは丁寧な感謝の表現で、感謝を示し、到着時間を更新するために使います。

Sounds good! See you in a bit.

'Sounds good!' agrees positively, and 'see you in a bit' is a casual short-term goodbye. Ideal for ending confirmations; 'in a bit' means soon, common in informal English.

「Sounds good!」は肯定的に同意し、「see you in a bit」はカジュアルな短期の別れの挨拶です。確認を終えるのに理想的で、「in a bit」はすぐにという意味で、非公式な英語で一般的です。