Final Confirmation Before Arrival
Before the driver arrives, a quick message or call to confirm 'I'll be waiting at X' or 'Are you at Y?' to ensure both parties are on the same page.
Antes de o motorista chegar, uma mensagem rápida ou uma ligação para confirmar 'Estarei à espera em X' ou 'Estás em Y?' para garantir que ambas as partes estejam na mesma página.
Diálogo
Ouça e acompanhe a conversa
Vocabulário
Palavras e frases essenciais do diálogo
confirming
The act of checking or making sure information is correct, often used before an event to avoid mistakes. In this dialogue, John uses it to double-check the location.
O ato de verificar ou garantir que a informação está correta, frequentemente usado antes de um evento para evitar erros. Neste diálogo, John o usa para verificar duas vezes o local.
yep
An informal way to say 'yes,' common in casual conversations among friends. It's quicker and more relaxed than 'yes.'
Uma forma informal de dizer 'sim', comum em conversas casuais entre amigos. É mais rápido e relaxado do que 'sim.'
standing by
Waiting in a specific place, ready for someone to arrive. It's useful for describing your position during pickups.
Aguardando em um lugar específico, pronto para alguém chegar. Útil para descrever sua posição durante as coletas.
pull up
To drive a vehicle and stop briefly, often at the side of the road for picking someone up. Practical for ride-sharing scenarios.
Dirigir um veículo e parar brevemente, muitas vezes ao lado da estrada para pegar alguém. Prático para cenários de compartilhamento de caronas.
spot
To see or notice someone or something easily. Here, it means being visible and recognizable in a crowd.
Ver ou notar facilmente alguém ou algo. Aqui, significa ser visível e reconhecível em uma multidão.
heads-up
An informal warning or piece of information given in advance to help someone prepare. It's like saying 'just so you know.'
Um aviso informal ou uma informação dada com antecedência para ajudar alguém a se preparar. É como dizer 'só para você saber'.
Frases Chave
Frases importantes para lembrar e praticar
Hey Sarah, I'm almost there. Just confirming, you're still at the main entrance, right?
This sentence uses 'just confirming' to politely check details, with 'right?' as a tag question seeking agreement. It's useful for final checks before meeting to avoid confusion; the informal 'Hey' starts casual talks.
Esta frase usa 'just confirming' para verificar educadamente os detalhes, com 'right?' como uma pergunta de confirmação buscando concordância. É útil para verificações finais antes de um encontro para evitar confusão; o informal 'Hey' inicia conversas casuais.
Yep, still here. I'm standing by the big fountain just outside the main doors.
'Yep' is casual affirmation, and 'standing by' describes location precisely. This pattern helps give clear directions; 'just outside' adds detail for better understanding in real-life pickups.
'Yep' é uma afirmação casual, e 'standing by' descreve a localização com precisão. Esse padrão ajuda a dar direções claras; 'just outside' adiciona detalhes para uma melhor compreensão em pickups da vida real.
Okay, the fountain. Got it. That's actually easier for me to pull up to.
'Got it' means 'I understand,' and 'pull up to' explains convenience for stopping a car. This shows acknowledgment and positive feedback; useful for confirming plans smoothly.
'Got it' significa 'Entendi', e 'pull up to' explica a conveniência de parar um carro. Isso mostra reconhecimento e feedback positivo; útil para confirmar planos suavemente.
Perfect! I'm wearing a red jacket, so I should be easy to spot.
'Perfect!' expresses agreement enthusiastically. The 'so' connects clothing description to visibility; this sentence pattern is great for helping others identify you quickly in public places.
'Perfect!' expressa concordância entusiasticamente. O 'so' conecta a descrição da roupa à visibilidade; esse padrão de frase é ótimo para ajudar os outros a identificarem você rapidamente em lugares públicos.
Great, thanks for the heads-up. I'll be there in about two minutes.
'Heads-up' thanks for advance info, and 'in about two minutes' gives a time estimate. This is polite appreciation; use it to show gratitude and update arrival times.
'Heads-up' agradece pela informação antecipada, e 'in about two minutes' dá uma estimativa de tempo. Isso é uma apreciação educada; use para mostrar gratidão e atualizar horários de chegada.
Sounds good! See you in a bit.
'Sounds good!' agrees positively, and 'see you in a bit' is a casual short-term goodbye. Ideal for ending confirmations; 'in a bit' means soon, common in informal English.
「Sounds good!」 concorda positivamente, e 「see you in a bit」 é uma despedida casual de curto prazo. Ideal para encerrar confirmações; 「in a bit」 significa em breve, comum no inglês informal.